Romxhacking Romxhacking
- Nasío pa'jakear -
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegístreseRegístrese 
 PerfilPerfil   Identifíquese para revisar sus mensajesIdentifíquese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 


Menú principal
Portal
Foros
F.A.Q.
Buscar
Lista de miembros
Grupos de usuarios
Perfil

Usuario
Nombre de Usuario:

Contraseña:

 Recordarme



He olvidado mi contraseña

¿Aún no tiene su cuenta?
Puede registrarse Aquí, es GRATIS.


Anuncio del administrador
No pretendemos solucionar todos los problemas ni ser referencia de nada, simplemente nos reunimos aquí para charlar de nuestras cosas.
NO SE RESPONDERÁ A NADA POR PRIVADO, QUE EL FORO ESTÁ PARA ALGO

Ar Tonelico y los textos
Ir a página 1, 2, 3  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Dudas y Preguntas
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Sun Jan 12, 2014 3:23 pm    Título del mensaje: Ar Tonelico y los textos Responder citando

Hola peña,
hace tiempo eldinen y yo con el ar tonelico 2, y
más tarde XXVincentXX con el 1 trasteamos estos juegos,
el caso es que yo nunca supe que programa usaron para
extraer y meter los textos.
Como creo que están desaparecidos pues posteo aquí a ver
si saben, porque quiero echarles un vistazo.
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5432
Estado: Offline
MensajePublicado: Sun Jan 12, 2014 3:46 pm    Título del mensaje: Responder citando

Si no recuerdo mal, toda la saga, de todas las consolas, usan un método similar. Por el foro deben estar, cuando se habló de ello o del Mana Khemia. Estaban las tools para desempaquetar los ficheros y las que sacaban los textos, pero ya ni me acuerdo.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
aquagon



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 23 Mar 2011
Edad: 28
Mensajes: 21
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Jan 13, 2014 5:31 am    Título del mensaje: Responder citando

De hecho, todos los textos que estan en evds los pueden extraer sin problemas usando el extractor de evds que tenemos en la Wiki de la retraduccion de Ar tonelico 2. El detalle es que tambien hay muchos textos en el ejecutable (SLUS/SLES/SLPS), los cuales son un verdadero quebradero de cabeza para trabajar porque, mientras la mayoria de los punteros estan a simple vista, otros estan integrados en el codigo ensamblador del juego, lo que hace que hallarlos y editarlos sea una lata. Esto ultimo es lo que hace que no podamos darle soporte a la version europea por ahora, ya que no tenemos los punteros ni un dump de textos del ejecutable para esa version (a pesar de que tenemos el extractor para el RPK.BIN que hizo CUE y yo mismo modifique el extractor y empaquetador de los FP para que funcionase tambien con la version europea).

Adicionalmente, el Ar tonelico 2 usa otro tipo de archivos llamados ERX que son basicamente ELF modificados, los cuales continen otra gran parte del texto del juego (conversaciones con los NPC, conversaciones con las heroinas, textos de sintesis, entre otros). No son tan molestos para trabajar porque nuestro programador ya resolvio todos los problemas que vienen con el formato, aunque si se alargan mas alla de cierto punto, el juego se cuelga tras reinsertarlos.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado   Visitar sitio web del autor
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5432
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Jan 13, 2014 11:09 am    Título del mensaje: Responder citando

El tema de los textos de eventos, ficheros EVD, no tenía ningún problema, y se podían sacar/meter con la tontería que hice para el Mana Khemia. He encontrado por aquí los ficheros del AT2 americano, de cuando hice pruebas, y los textos se sacan/meten bien, en ASCII normal o en CP932: https://www.mediafire.com/?bflt0o2xrs53c8j

Para los ELF basta con saber dónde están los textos y desensamblar completamente el ELF, que es lo que se suele hacer siempre, y buscar esos offsets si se toman directamente desde el código o para encontrar las tablas donde están. Luego se puede hacer todo automáticamente con las tools existentes para esas cosas. En el caso de PSX/PS2 se suele usar ARMIPS.

El problema de este juego es que para traducir al castellano hay que encontrar la tabla de anchos de la fuente para poder poner los caracteres propios con su ancho correspondiente. Es un problema que no existe ni en el original ni en la retraducción, pero es la diferencia entre hacer una traducción al castellano en condiciones o hacerla en plan chapucero. Se podrían usar caracteres con anchos similares, pero nunca queda igual.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
aquagon



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 23 Mar 2011
Edad: 28
Mensajes: 21
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Jan 13, 2014 11:34 am    Título del mensaje: Responder citando

Y en otro tema parecido al ancho de la fuente, pero no muy relacionado, esta tambien el tema del ancho y alto de los graficos: para traducirlo al castellano, tambien habria que buscar como es que el juego delimita los nombres de personajes y zonas en el mapa que estan guardados como graficos, ya que de lo contrario muchos de los textos que aparecerian cortados o trozos de un nombre en donde aparece otro.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado   Visitar sitio web del autor
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Jan 13, 2014 1:21 pm    Título del mensaje: Responder citando

A ver que recopile, estoy mirando el Ar tonelico 1 ahora mismo:

Del archivo RPK.BIN he extraido todo con el rpk.exe de CUE,
En \Event estan los textos en archivos EVD

teniendo ahi dentro el EVD-CUE

Los he pasado a txt con lo siguiente en un bat

Cita:

evd2txt.exe sjis-ascii.tbl names.tbl *.evd


Todo bien, ahora al modificar algo e insertar ni idea XD

He probado insertar pero siempre me dice cosas así,
como que faltan caracteres en la tabla:

Código:
- reading table: 'sjis-ascii.tbl'
- reading table: 'sjis.tbl'
- reading table: 'fnt-cp932.tbl'
- reading names: 'names.tbl'
- TXT2EVD: '1.txt'
TXT: Unknown character: 69

_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5432
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Jan 13, 2014 2:08 pm    Título del mensaje: Responder citando

Eso es porque el carácter 69 no está en la tabla. La primera, "sjis-ascii.tbl" es una genérica que te saca los textos SJIS en ASCII para poder editarlos directamente, que en el original son SJIS. La segunda, "name.tbl" era para el Mana Khemia, y en los Ar Tonelio debe estar vacía. Lo mejor es que me mandes los EVD, el EVD2TXT y todas las tablas para echar un vistazo.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Jan 13, 2014 2:13 pm    Título del mensaje: Responder citando

aqui la carpeta como la tengo con todo.
http://dl.dropboxusercontent.com/u/22524283/temporal/Event.rar
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5432
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Jan 13, 2014 2:54 pm    Título del mensaje: Responder citando

De entrada, el n¡úmero que se muestra no es el carácter, es la línea donde está el carácter, pero se muestra mal porque no tiene en cuenta ciertas cosas. El problema está en el '#' del inicio del mensaje, que, si no recuerdo mal, indicaba que se mostrase otra fuente. En el original los textos están en SJIS y esa línea en ASCII, pero, por comodidad, yo intercambio ambas fuentes. Aquí se ve cómo las líneas anterior y posterior están en ASCII y ésa en SJIS (mira las diferencias de las 'i'):
Código:
...
[00000009]Wait, Lyner. We must analyze them first.✓
[00000009]#0Was I ga enter px058-359-6002 flip mea.✓
[00000009]...It is confirmed...they don’t match any previous samples that we’ve taken.✓
...

Los caracteres se extraen bien, así que en algún punto de la reinserción se me ha escapado algo
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Jan 13, 2014 3:23 pm    Título del mensaje: Responder citando

He probado y sacando los textos asi

evd2txt.exe sjis.tbl names.tbl *.evd

y convirtiendolos de nuevo así funciona:
evd2txt.exe sjis.tbl names.tbl *.txt *.evd

el unico problema es que todos los archivos que saca tienen extension
".new" y no se si me tocará renombrarlos todos para meterlos
de nuevo en el RPK.BIN
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5432
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Jan 13, 2014 5:07 pm    Título del mensaje: Responder citando

Así lo puedes hacer, pero para editar los textos tienes que hacerlo en SJIS. No te líes mucho, que sé lo que es, un cambio de última hora en la historia de las tablas y que se anula borrando una línea del código, que es lo que he probado ahora y funciona a la perfección. Voy a mirar por si afecta a algo más antes de dártelo.

Los archivos hay que renombrarlos a ".evd". Yo los tengo así para no borrar los originales ya que, además de los textos, contienen más información que se necesita para regenerar los ficheros. Una forma simple de hacerlo es con un pequeño batch:
Código:
@echo off
md temporal
move *.new temporal
cd temporal
ren *.new *.evd
cd ..
pause
Ahora los ficheros evd a reinsertar están en la carpeta "temporal\".
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Jan 13, 2014 5:13 pm    Título del mensaje: Responder citando

Vale, parece que va bien, luego probare cambiar textos, insertar y ver que tal
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Jan 13, 2014 8:29 pm    Título del mensaje: Responder citando

Pues tras probar con cualquier caracter que cambie de un archivo, usando el jwpce luego no se inserta, así que ni idea xd
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
aquagon



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 23 Mar 2011
Edad: 28
Mensajes: 21
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Jan 14, 2014 12:29 am    Título del mensaje: Responder citando

Y si puedo preguntarlo, ¿no hay opiniones respecto al formato de los archivos que salen de nuestro extractor?

Solo lo digo porque tambien añade los nombres de quien dice cada linea y convierte los códigos de formato a una forma que los hace más sencillos de manejar, asi como tambien permite comparar los textos con mayor facilidad (además de hacer chequeo con la version japonesa). Los único detalles son que los extrae como SJIS en vez de ASCII y que no extrae las opciones al final. Además el extractor no funciona al 100% con los evds de Ar tonelico 1 debido a que suelta error y se crashea con dos archivos en especifico: el 4.evd y el 191.evd.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado   Visitar sitio web del autor
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5432
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Jan 14, 2014 9:26 am    Título del mensaje: Responder citando

Eso también lo hacen estas tools, pero no he incorporado los nombres de quien habla en cada línea, que es la tabla 'names.tbl', sólo la hice para el 'Mana Khemia' y la dejé vacía en el resto de juegos porque nunca he jugado a ningún AT y no sabía los nombres ni me puse a buscarlos.

De todas formas, siempre es quien hace la traducción quien usa unos u otros programas. Yo recuerdo que hice todas estas cosas porque lo teníais todo enfocado al AT2, y yo, que soy un ansias, quise añadir soporte a todos esos juegos de Gust, además de que me sirvió para desarrollar una tool semigenérica para el tratamiento de textos.

Si me dices el error que os da en esos ficheros puedo mirar, aunque muy por encima, a ver qué pasa. En principio el 4.evd es un fichero vacío, sin textos, así que una cosa menos que hay que controlar.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Dudas y Preguntas Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2, 3  Siguiente
Página 1 de 3

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas

Temas Relacionados
 Temas   Respuestas   Autor   Lecturas   Último Mensaje 
No hay mensajes nuevos Programa para ver/convertir vídeos PSX 10 TakuyaMK 2600 Fri Nov 10, 2017 7:25 am
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Breath of Fire IV no me furula... a ver que ostias pasa xD 12 Davoker 2518 Wed Sep 23, 2015 11:48 pm
Davoker Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Más de Game Boy 9 CUE 4035 Thu Nov 28, 2013 3:43 pm
Davoker Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Otra más de Lukas Boy, digoooo, de Game Boy :) 4 CUE 2608 Thu Nov 28, 2013 3:39 pm
Davoker Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Me quedo sin internet de aquí a ná amijos 14 gadesx 3076 Tue Jan 22, 2013 2:32 pm
gadesx Ver último mensaje
 


Crear foro gratis - Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
subRebel style by ktauber