Romxhacking Romxhacking
- Nasío pa'jakear -
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegístreseRegístrese 
 PerfilPerfil   Identifíquese para revisar sus mensajesIdentifíquese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 


Menú principal
Portal
Foros
F.A.Q.
Buscar
Lista de miembros
Grupos de usuarios
Perfil

Usuario
Nombre de Usuario:

Contraseña:

 Recordarme



He olvidado mi contraseña

¿Aún no tiene su cuenta?
Puede registrarse Aquí, es GRATIS.


Anuncio del administrador
No pretendemos solucionar todos los problemas ni ser referencia de nada, simplemente nos reunimos aquí para charlar de nuestras cosas.
NO SE RESPONDERÁ A NADA POR PRIVADO, QUE EL FORO ESTÁ PARA ALGO

Digimon World Dusk/Dawn (si, nosotros otra vez)
Ir a página 1, 2  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Dudas y Preguntas
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
Botwar



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 03 Mar 2012
Edad: 27
Mensajes: 29
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Nov 09, 2012 12:02 am    Título del mensaje: Digimon World Dusk/Dawn (si, nosotros otra vez) Responder citando

Hola! Lamento mucho que tras habernos proporcionado infinidad de herramientas con las que se nos ha hecho la vida muy sencilla, por lo cual estamos muy agradecidos, tengamos que pedir ayuda una y otra vez.
Tengo que darle la razón a CUE de que los traductores queremos la parte técnica ya hecha, y por eso al final tenemos mil problemas, a cual más extraño.

Bueno, no quiero molestar mucho para que podáis estar a cosas más importantes, pero llevamos días sin poder solucionar un problemilla en la reinserción de los textos (si hace falta que postee las herramientas, los textos o algo decidmelo).
El caso es que al ejecutar el digitext.exe (herramienta de CUE) para transformar el .txt a .bin de nuevo, me da el error "Wrong total value". Eso no pasa si transformo un archivo original de .bin a .txt y ´de nuevo a .bin... La única solución mínimamente probable que se me ocurre es que el archivo traducido deba ser igual de largo que el original, lo único que eso no ocurrió con el Digimon World (usamos las mismas herramientas).

Agradezco una vez más toda la ayuda que nos habéis proporcionado, no es por pelotear, que me da incluso a mí esa impresión, sino porque realmente sin las susodichas herramientas no habríamos podido hacer nada.

Un saludo!


PD: Aún nos queda un buen cacho de Duk/Dawn por traducir, pero dada la escasa voluntad de la gente a cooperar hoy en día, si algún grupo quiere que cooperemos para alguna traducción estaremos encantados.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Nov 09, 2012 2:41 pm    Título del mensaje: Responder citando

Ya, si esto es bastante habitual. Nadie se molesta en decir cuándo se termina una traducción, nadie se molesta en poner una triste captura para poder ver que se han hecho herramientas que sirven para algo, nadie se molesta en poner en la mayoría de las páginas quién es el autor de las mismas, nadie... pero, curiosamente, todo el mundo se acuerda del nombre cuando la ayuda es necesaria. Creo que hasta el más tonto entenderá que me desentienda de cualquier proyecto cuando se producen todas esas situaciones.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Botwar



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 03 Mar 2012
Edad: 27
Mensajes: 29
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Nov 09, 2012 6:23 pm    Título del mensaje: Responder citando

Pensé que sabía que habíamos finalizado la traducción del Digimon World... Di por hecho que Trevort (no es por echarle la culpa, la verdad) al haber sido el que te pidió las herramientas y todo eso, te avisó de ello. Lo lamento mucho, pero, como puedes comprobar, no nos acordamos de ti solo cuando tenemos problemas, tanto en los créditos del parche como en todos nuestros sitios oficiales donde mencionamos a los traductores, hacemos mención de tus programas. Si como pienso no te habiamos notificado de la finalización del proyecto, te invito a que entres en nuestro foro para echarle un ojo al parche http://traductoresdw.foroespana.com/t48-parche-digimon-world-ds-espanolu.

Si no quieres echarnos una mano una última vez lo comprenderé, yo también estaría hasta las narices.

Un saludo!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Nov 09, 2012 7:11 pm    Título del mensaje: Responder citando

Pues, a pesar de que actualizas semanalmente, tú y no Trevort, el supuesto foro oficial de la traducción del Dusk/Dawn, con una lista interminable de nombres, jamás ha estado el mío por allí.

En un mes ya van tres traducciones con problemas similares, y cansa bastante. A partir de ahora, quien quiera hacer algo con utilidades mías lo hará aquí, que era algo que nunca he querido hacer, pero que parece que ha de ser la única forma de que se respete el trabajo de los demás.

Mira a ver si el número hexadecimal del inicio del fichero está en mayúsculas o en minúsculas.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Botwar



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 03 Mar 2012
Edad: 27
Mensajes: 29
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Nov 10, 2012 12:44 am    Título del mensaje: Responder citando

Trevort fue el encargado de la traducción del Digimon World y ahora está inactivo, por eso yo actualizo. No apareces porque como pone en el post, es el avance de los traductores concretos.

Siento oir eso pero en el fondo lo entiendo perfectamente, tiene que ser frustrante. Probaré lo del número hexadecimal a ver si es eso... Y, esto no es por compensar, si necesitas gente que traduzca algo, no dudes en contactar con nosotros, te debemos eso y más.

Un saludo!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
xulikotony



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 29 Jul 2011
Mensajes: 492
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Nov 10, 2012 1:06 am    Título del mensaje: Responder citando

Botwar escribió:
Trevort fue el encargado de la traducción del Digimon World y ahora está inactivo, por eso yo actualizo. No apareces porque como pone en el post, es el avance de los traductores concretos.

Siento oir eso pero en el fondo lo entiendo perfectamente, tiene que ser frustrante. Probaré lo del número hexadecimal a ver si es eso... Y, esto no es por compensar, si necesitas gente que traduzca algo, no dudes en contactar con nosotros, te debemos eso y más.

Un saludo!


No sé, pero en alguna parte se podría haber puesto: "Programación realizada por CUE". Aunque yo he aprendido ya la lección, que los programadores se ponen en los programadores y el NOMBRE, y no se debe olvidar, y por CIERTO... usasteis la herramienta de Pleonex, el TINKE, para modificar el primer gráfico, tampoco está en los créditos...

Edit: Aunque bueno, no soy buen ejemplo para decir estas cosas, la verdad de la buena.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Botwar



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 03 Mar 2012
Edad: 27
Mensajes: 29
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Nov 10, 2012 1:15 am    Título del mensaje: Responder citando

En los créditos iniciales pone claramente que la programación fue hecha por CUE, aparte de distintos post que hizo Trevort. Por otra parte, lo de Pleonex me pareció mal también y lo sabes, me lo dijiste por chat en cuanto sacamos la beta. Al instante lo reporté... Por favor, comprended que en la traducción del World yo era un subordinado, aunque reconozco que debí haber puesto más empeño...
En la traducción del Dusk/Dawn completamente todos los traductores saben a quien es debida la programación y, los que tuvieron acceso al Tinke, saben también de su procedencia.

Un saludo!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Botwar



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 03 Mar 2012
Edad: 27
Mensajes: 29
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Nov 12, 2012 6:15 pm    Título del mensaje: Responder citando

Hola! Me gustaría tener una respuesta porque si no nos ayudas, mejor será que nos pongamos ya a otra cosa. Si no nos ayudas lo comprenderé y no guardaremos ningún tipo de rencor ni nada parecido. Pero una respuesta al menos...
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Nov 12, 2012 7:05 pm    Título del mensaje: Responder citando

CUE escribió:
Mira a ver si el número hexadecimal del inicio del fichero está en mayúsculas o en minúsculas.

Eso lleva escrito varios días sin que absolutamente nadie, como parece ser habitual, se haya tomado la molestia de responder diciendo si ese número estaba bien o si estaba mal, si se ha arreglado el problema o si no lo ha hecho.

El mensaje "Wrong total value", tal y como está en el programa que tengo, sólo se produce si ese valor hexadecimal está mal. Cada uno de los 4 dígitos hexadecimales que hay, como ":001C:", por ejemplo, deben ser correctos, entre un símbolo ':' inicial y otro final, sin nada más, y, en el caso de que uno de los dígitos sea una letra, debe estar en mayúsculas.

Si se dice que hay que verificarlo, sería buena idea que alguien lo comprobara y después lo notificara para saber si hay que descartarlo o no, sin exigencias. Aparte de vosotros, nadie más tiene el fichero para poder hacerlo, y yo no me considero capacitado para adivinar qué contiene exactamente por si hay algo más que se me escapa por la prácticamente nula información que se ha proporcionado. Recuerdo que cambié algo relativo a los valores hexadecimales, pero si en los demás ficheros y en el World DS no ha dado problemas, en ése tampoco debería darlo.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Nov 12, 2012 10:16 pm    Título del mensaje: Responder citando

Id metiendo textos poco a poco, y probando, no todo de golpe, y averiguad que causa el error.
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Botwar



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 03 Mar 2012
Edad: 27
Mensajes: 29
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Nov 12, 2012 10:44 pm    Título del mensaje: Responder citando

Hola! Sí, comprobé lo de los valores como dijiste pero son idénticos.
Para que puedas comparar, adjunto los links en pastebin: Este es el texto original http://pastebin.com/Vjyf7RhT. Este es el texto modificado http://pastebin.com/EeNGbfan. Pongo uno que no tiene letras en el valor hexadecimal para descartar lo de las letras. Si necesitas el .bin o la herrameinta que nos proporcionaste, te la paso.
Muchas gracias por decidir ayudarnos, no volveremos a decepcionarte...

Gracias por el consejo gadesx, aunque fue lo primero que hice después de no poder compilar.

Un saludo!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Nov 13, 2012 7:26 am    Título del mensaje: Responder citando

Sería de agradecer que se suban las cosas como se tienen. En pastebin no se guardan las cosas en unicode, que es el formato necesario de los textos, y al bajarlo se guarda en UTF-8, que no sirve para los programas. No cuesta nada comprimir todo en un único fichero y subirlo a algún lado.

Botwar escribió:
... al ejecutar el digitext.exe (herramienta de CUE) para transformar el .txt a .bin de nuevo, me da el error "Wrong total value". Eso no pasa si transformo un archivo original de .bin a .txt y ´de nuevo a .bin... La única solución mínimamente probable que se me ocurre es que el archivo traducido deba ser igual de largo que el original, lo único que eso no ocurrió con el Digimon World (usamos las mismas herramientas)...

Si se hacen las cosas de varias maneras, también es bueno indicarlo. En esos dos casos no se han hecho las cosas igual, pues la sintaxis usada no ha sido la misma ya que en uno de los casos se ha puesto la unidad de disco y en otro no, algo que es imposible de averiguar si no se dice. Si ahí se podía transformar de txt a bin sin problemas, bastaba con ir copiando los textos traducidos a ese fichero, y se hubiesen podido copiar todos sin que saltase ningún error. Es exactamente el método que se sigue siempre en estos casos, y es, precisamente, el que ha indicado gadesx.

También sería de agradecer que se mirasen las cosas que se dan. Para el World DS ya estaban creados unos ficheros batch que hacían todo el trabajo, y basta con una ligera modificación para hacer exactamente lo mismo en los demás juegos, respetando la forma en que se hace. Si se ha modificado algo sería bueno indicar qué ha sido y cómo para ver si tiene algo que ver con el problema. Si no se ha modificado nada, es problema de los demás el no usar las herramientas que se proporcionan, que ya se ha probado en el World DS que funcionaban perfectamente.

Todo el problema está en la primera línea:
Código:
;C:\digimon_dusk\texto\MSG\MSG_0000.bin

Ese ':' ´que hay con la unidad de disco confunde al programa porque entiende que después de él debe ir el número de líneas de texto del fichero, que es precisamente lo que he comentado en el mensaje anterior. Basta con borrar ese carácter, o la línea entera, para que la reinserción funcione, aunque da otro error pues el carácter 'º' de la linea "[0028]" no está en la fuente (eso se puede ver mirando el fichero tbl, donde vienen todos los caracteres permitidos).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Botwar



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 03 Mar 2012
Edad: 27
Mensajes: 29
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Nov 13, 2012 2:05 pm    Título del mensaje: Responder citando

¡Genial! Eliminando la cabecera con el nombre del archivo compila perfectamente.

Ya probé a sustituir el contenido de un archivo por otro pero por alguna razón seguía sin funcionar.

Lo de pastebin no tenía ni idea, pero lo tendre en cuenta, gracias por la información.

¡Muchas gracias una vez más, no creo que tengamos ya problemas pero igualmente no volveremos a decepcionarte!

¡Un saludo!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
carloscass1994



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 06 Dec 2011
Edad: 24
Mensajes: 185
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Nov 13, 2012 10:40 pm    Título del mensaje: Responder citando

Orale, lei un poco, solo por si acaso, cue la ayuda que me diste con el Megayman te la agradesco, para evitar que pienses despues que me ayudas y me "cojo" todo el credito, como e dicho solo quiero los juegos en español, los creditos te los dejo a ti y a quienees los meresca, aunque hasta el momento solo e traducido una pequeñisima parte del juego y pa escribir los creditos pues falta mas Laughing
_________________
Traducciones que espero algun dia terminar

Megaman X4 PC - lento pero algun dia la termino
Final Fantasy 2 PS1 - ni yo se que sera de este
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado   Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Botwar



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 03 Mar 2012
Edad: 27
Mensajes: 29
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Nov 15, 2012 12:10 am    Título del mensaje: Responder citando

Hola! Lo siento mucho pero han surgido varios problemas más. Hasta ahora no habíamos intentado hacer una versión beta y, una vez que la hagamos, no creo que tengamos más problema. Agradecería una ayuda más Very Happy

Bueno, el primer problema es que hay algunos textos que dan error al pasar de .txt a .new. Dan dos errores distintos: "Code not found in the table" y "Unexpected character found". El primer error di por hecho que se daba porque usamos algún caracter no soportado... Tras revisar unas cuantas veces el MSG_0120 sin éxito los cambié por los ingleses y ya los revisaré. El segundo error no entiendo qué me quiere decir, sinceramente. Comprobé por encima que estubieran todos los caracteres ✔ aunque creo que no es eso...

El segundo error es que tras reemplazar estos archivos que me daban error al compilar el texto, el pak.exe al ponerle el comando "pak -i MSG" me devuelve el error "OPEN ERROR". Esto no tengo ni idea de por qué puede ser... Este programa lo que debía hacer era pasar todos los .new (que sustituyen al .bin) a otro .new (que sustituye al .pak), si no me equivoco.

Dejo un link con todas las herramientas y textos:
http://bitshare.com/files/7j6lfw33/TXT_problematicos.rar.html

Contenido:
digitext.exe
digimon2.tbl
pak.exe
Todos los textos compilados en .new
Textos con cada uno de los errores

Muchas gracias!
Saludos!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Dudas y Preguntas Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2  Siguiente
Página 1 de 2

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas

Temas Relacionados
 Temas   Respuestas   Autor   Lecturas   Último Mensaje 
No hay mensajes nuevos Se puede editar algo del Legend of heroes trails in the sky? 1 gadesx 1629 Thu Apr 16, 2015 8:08 pm
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos ¿Este programa puede servir para algo? 2 gadesx 2079 Sat Sep 21, 2013 8:22 am
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Algo para este "formato"? 3 cralso 2357 Tue Aug 20, 2013 7:53 am
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Light Crusader o algo 10 gadesx 4183 Sun Aug 04, 2013 1:07 pm
Auron Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Intentando aprender algo de romhack 13 tchusami 5556 Sat Nov 24, 2012 11:05 am
CUE Ver último mensaje
 


Crear foro gratis - Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
subRebel style by ktauber