Romxhacking Romxhacking
- Nasío pa'jakear -
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegístreseRegístrese 
 PerfilPerfil   Identifíquese para revisar sus mensajesIdentifíquese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 


Menú principal
Portal
Foros
F.A.Q.
Buscar
Lista de miembros
Grupos de usuarios
Perfil

Usuario
Nombre de Usuario:

Contraseña:

 Recordarme



He olvidado mi contraseña

¿Aún no tiene su cuenta?
Puede registrarse Aquí, es GRATIS.


Anuncio del administrador
No pretendemos solucionar todos los problemas ni ser referencia de nada, simplemente nos reunimos aquí para charlar de nuestras cosas.
NO SE RESPONDERÁ A NADA POR PRIVADO, QUE EL FORO ESTÁ PARA ALGO

Final Fantasy Type 0 de PSP en inglés
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Noticias
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5433
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Jul 21, 2014 3:42 pm    Título del mensaje: Responder citando

Calla, a ver si se van a enterar que en realidad soy un infiltrado que se ha vendido por unos juegos de pokemon. No, calla, que en este caso es de fainalfantasis, que, para mí, es casi lo mismo Twisted Evil Twisted Evil Twisted Evil
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Davoker



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 18 Aug 2011
Edad: 36
Mensajes: 856
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Jul 21, 2014 4:44 pm    Título del mensaje: Responder citando

Vaya susto con el mensaje, ya veía la furia desatada de CUE en la respuesta Laughing lo de los "bots" de que va entonces? son mensajes generados para hacer spam por alguien que hace que se envíen automáticos o como va la historia?

Por cierto el Chaos rings esta guapo, se me hace monótono pero la idea del juego y la historia no están mal, no llegue a terminarlo, igual me lió con el (un besito y lo que surja), pero ya no tengo una tablet con dpad, joysticks y botones, ando con la nexus 7, odio los controles táctiles, me gusta mas para ScummVM, para eso perfecto *O*

P.D: La tendencia de hacer RPGs para android siempre tira a juegos cortisimos, no se porque sera, su razón habrá xD
_________________
51 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 61 71 75 69 20 6d 61 6c 61 6e 64 72 69 6e 2c 20 71 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 3d 29
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
josekenshin



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 28 Jan 2011
Edad: 35
Mensajes: 299
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Jul 21, 2014 5:11 pm    Título del mensaje: Responder citando

CUE escribió:
Calla, a ver si se van a enterar que en realidad soy un infiltrado que se ha vendido por unos juegos de pokemon. No, calla, que en este caso es de fainalfantasis, que, para mí, es casi lo mismo Twisted Evil Twisted Evil Twisted Evil


Hay que ver, que te cargas mi firma Oyga. Serás malo malísimo que me jakeas la firma Ic_mf_tongue

Fuera coñas, mando ánimos a Sky, que el mal trago en un primer momento lo habrá pasado y es un tema que a cualquiera nos puede pasar. Sea el juego nuevo o no, si el dueño no le gusta lo que haces, en una primera instancia puede darte un susto, pero en España por estos temas lo veo difícil que te pase algo (ya sea multa o indemnización) si no hay ánimo de lucro.

Por cierto, mi firma va bien y enlaza a mi web XD
_________________
JoseKenshin Traducciones
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado   Visitar sitio web del autor
Leeg



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 20 Mar 2014
Edad: 26
Mensajes: 377
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Jul 21, 2014 9:27 pm    Título del mensaje: Responder citando

Aquí están dando mucha información en primicia... no sé si cierta o no, pero os la dejo:

http://kotaku.com/final-fantasy-fan-translation-has-become-a-fiasco-1608340061?utm_campaign=Socialflow_Kotaku_Twitter&utm_source=Kotaku_Twitter&utm_medium=Socialflow


Cita:
Not long after that announcement, Square Enix representatives reached out to the fan translation team, warning them that the company intended to protect its copyrights, and asking the team if they'd like to talk further about mutual solutions that would leave both parties happy. P

The Square representative asked Sky to sign an NDA, and they talked extensively over the next few weeks, though Sky could not tell me anything about those conversations or even acknowledge that they had happened. It's my understanding that from Square Enix's end, the conversations were friendly and casual, and representatives for the publisher saw legal action as a last resort.



Parece ser que si esto es cierto hay mucha cosa de por medio que no sabemos... y que esto no ha sido un proyecto normal y corriente como el que hayamos hecho cualquiera de aquí D:
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Davoker



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 18 Aug 2011
Edad: 36
Mensajes: 856
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Jul 22, 2014 1:18 am    Título del mensaje: Responder citando

No entendí muy bien, estuvieron hablando para llegar a un acuerdo amistoso pero Sky les hizo esperar mucho y SE tiro por lo legal? resumiendo seria eso mas o menos no? puto ingles de mierda tengo xD
_________________
51 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 61 71 75 69 20 6d 61 6c 61 6e 64 72 69 6e 2c 20 71 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 3d 29
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Leeg



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 20 Mar 2014
Edad: 26
Mensajes: 377
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Jul 22, 2014 9:08 am    Título del mensaje: Responder citando

No, según Kotaku Square-Enix y Sky estuvieron en contacto durante la mayor parte del proceso de traducción y le obligaron a firmar un NDA (Non-disclosure agreemente), un acuerdo de confidencialidad, para que no pudiera decir nada a nadie sobre su trato con Square-Enix, que parece ser que iban a llegar a un acuerdo sobre la traducción. Según parece, en algún momento ese acuerdo se rompió y Sky decidió sacar el parche dos meses antes de lo previsto... a lo que Square-Enix respondió con una demanda, o lo que sea que todavía no sabemos.


A ver si Sky hace la entrada del blog que prometió y cuenta lo que ha pasado.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Jul 22, 2014 1:41 pm    Título del mensaje: Responder citando

es que square quería usar luego la traducción?
muy raro todo
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo



Registrado: 10 Dec 2012
Edad: 105
Mensajes: 531
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Jul 22, 2014 2:28 pm    Título del mensaje: Responder citando

A SE ya le han ofrecido en alguna ocasión anterior una traducción de un juego hecho libremente por fans para que la utilizasen al relanzarlo en España y no les interesó lo más mínimo.
No sé, una compañía no puede arriesgarse a utilizar una traducción hecha por fans y que luego haya algún error o fallo o lo que sea que repercuta en su reputación. Si el fallo viene de una traducción profesional se lo comerán con patatas, como el "unirse a la fiesta" tan famoso, pero si ese fallo viene de un aficionado y ellos lo han utilizado, sería muy dañino para ellos.
Además, significaría admitir que permites a la gente "abrir" sus juegos y modificarlos, y que si les gusta te lo aceptarán. Que incluso puedes ganar dinero con ello... No sé, todo lo que se me ocurre me lleva a pensar que, si yo fuese director de una compañía, no permitiría estas cosas. Que puede ser que se use como publicidad en un momento puntual, pero sólo va a llegar a jugones muy concretos que, generalmente, saben o se toman las molestias de acceder al juego de formas diferentes.
La inmensa mayoría de la gente en realidad no se entera de estas cosas.

Sea como sea, esto va a tener una gran repercusión y seguramente incidirá, para mal, en el futuro.
Por eso es mejor traducir juegos absurdos de pollos Rolling Eyes
Ahora me da casi hasta miedo publicar lo que estaba terminando estos días Laughing Laughing Laughing
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5433
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Jul 22, 2014 3:03 pm    Título del mensaje: Responder citando

Una compañía jamás debe tomar una traducción hecha por usuarios, aunque hay casos puntuales. ¿El motivo? Pues que eso hará que al final no se molesten en traducir los juegos, esperando a que sean los usuarios pardillos quienes hagan el trabajo. Se ahorran dinero y se aprovechan del trabajo de otros.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Davoker



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 18 Aug 2011
Edad: 36
Mensajes: 856
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Jul 22, 2014 4:03 pm    Título del mensaje: Responder citando

Si SE paga a sus traductores 5 pavos, y a mi me ofrece la mitad... miguitas de pan, miguita a miguita al final llegas a la barra entera, y si no, me puesto hasta el culo de miguitas xD

To pa mi to pa mi, por un precio justo violo a Gadesx si hace falta, que quieres que te diga, robar no me lo roban, aprovecharse? quizás un poco, pero yo también saco algo de eso si puedo, total, si ellos tienen la razón no? la vida esta muy mal para desperdiciar oportunidades jugosas, lo que para uno no esta bien pagado, para otro es una casa de 3 plantas, un coche, y una vida acomodada, con ese y otro trabajito si surge, te jubilas Rolling Eyes

Que nadie piense mal he? llevo mucho en el paro, veo dinero hasta en la sopa ya, las facturas pesan, y los halagos o los insultos por X trabajo, que si lo que esta bien y lo que esta mal... nada de eso te da de comer, al final uno tiene que mirar para si mismo (dentro de un respeto), pese a quien le pese, y si yo traduzco un juego sin animo de lucro, por y para fans, y la empresa del juego quiere pagarme por usarla, sinceramente aun no entiendo cuanto de malo tiene, oferta y demanda? :S

De todas formas, no necesariamente se tendría que ver perjudicada la empresa por una traducción fan, no tienen mas que decir que fue contratado para ello, aun que sea para un trabajo, ya pertenece a la empresa, sufrirá de ciertas presiones en plan "ni un solo error", testeos intensivos para evitar cagadas, y si funciona, igual va para otro quien sabe;

Que se lo digan al tio del MOD del Skyrim ese tan famoso, o al jefe de mapas del Doom (no se si desde el Doom 2 o el 3), que empezó haciendo unos mapillas para el Doom 1 y ahí lo tienes, manejando el cotarro, y todo por algo "fan" y una terrible e incesante insistencia en mandar una y otra vez sus trabajos a la empresa hasta que le metieron xD

Si, todos sabemos que hay ejemplos, y que no tendré razón en todo y "to la pesca", igual es que soy mas optimista no se, pero no creo que haga falta verlo todo tan feo, e imagino que alguno vera mis comentarios de lo mas sucio, que le vamos hacer (aun que no lo entendería, por mucho que me expliquen) Rolling Eyes

Y lo mas importante de todo: "To lo que no queráis, pa mi, que cojones" Cool
_________________
51 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 61 71 75 69 20 6d 61 6c 61 6e 64 72 69 6e 2c 20 71 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 3d 29
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5433
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Jul 22, 2014 6:58 pm    Título del mensaje: Responder citando

Sigues mezclando cosas, seguramente por esas cervezas que deberías haberme mandado pero que te las estás ventilando todas, so melón. Que la gente haga MOD, HACK, o como quieran llamarlo, no tiene nada que ver, eso es un "añadido" al juego, e implementarlo a un juego terminado no supone ningún problema, aparte de cierto control de calidad. Pero en el tema de traducciones se requiere algo más que unos simples fans.

Por cierto, mucho insulto a SE en posts anteriores, pero parece que al final las cosas no eran como se suponían y nadie dice nada.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Leeg



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 20 Mar 2014
Edad: 26
Mensajes: 377
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Jul 22, 2014 7:05 pm    Título del mensaje: Responder citando

Yo me estoy reservando a emitir un juicio de valor hasta que sepamos las dos partes, y por ahora casi que no sabemos ni la mitad de una XD

Pero sí, en general, parece ser que de pronto Sky ha pasado de ser el salvador de los fans a ser ahora "un ser despreciable"... la gente es muy manipulable... no deberían decir nada hasta tener toda la información... y por ahora no la tenemos.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Davoker



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 18 Aug 2011
Edad: 36
Mensajes: 856
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Jul 22, 2014 7:14 pm    Título del mensaje: Responder citando

Es que estoy constipado U_U

Supongo que tienes razón, acostumbro a hacer preguntas sin interrogantes algunas veces, un poco amelonao si que estoy si xD

Sobre lo de los insultos pues que te voy a decir, primero disparo y luego pregunto, yo en mi linea Laughing según va saliendo información la cosa va cambiando desde luego, la verdad es que estoy ahí con la intriga, sea lo que sea que sucediese Rolling Eyes
_________________
51 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 61 71 75 69 20 6d 61 6c 61 6e 64 72 69 6e 2c 20 71 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 3d 29
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
josekenshin



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 28 Jan 2011
Edad: 35
Mensajes: 299
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Jul 22, 2014 7:35 pm    Título del mensaje: Responder citando

Una traducción nunca la harán oficialmente unos fans, pero aseguro que ya he visto varios juegos en iOS que su traducción española es la que hicieron los fans, simplemente han pagado a alguien que lo revise y ya está localizado. Concretamente el Secret of Mana y el Chrono triger, aunque tampoco se puede demostrar.

También he visto que el Ys origins y el Ys 3 de pc, justo después de traducirlos fans, XSEED se encargó de la localización y pasó lo mismo que ahora, ¿una revisión o una localización? Nadie puede demostrarlo.

Está claro que las localizaciones las tienen que hacer profesionales, para eso están, y el intrusismo perjudica a este sector, al igual que en otros pasa.

No digo que esté pasando lo mismo aquí, ya que, en este caso hay doblaje al inglés. Lo que no entiendo es que los fans critiquen a Sky sin saber que ha pasado, alucino, y mientras jugando al juego y criticando Shocked

También entiendo a SE ya que, ellos quieren monetizar su titulo, y la traducción les perjudica, pero no entiendo porque no actuaron antes, puede que el adelanto de fechas les pillara por sorpresa, en fin, mejor no darle vueltas y algún día Sky que lo aclare.
_________________
JoseKenshin Traducciones


Ultima edición por josekenshin el Wed Jul 23, 2014 8:45 am; editado 1 vez
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado   Visitar sitio web del autor
Davoker



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 18 Aug 2011
Edad: 36
Mensajes: 856
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Jul 23, 2014 2:13 am    Título del mensaje: Responder citando

Los fans estaban metiéndose con SE, al menos en EOL, a no ser que "las conspiraciones" de la gente les hayan hecho cambiar de opinión, vete a saber, son como una manada de Ñus, donde va uno van todos;

No creo que haya que crucificar a Sky tampoco, despues de todo, el curro se lo metió el y su grupo, y el marronaco lo tiene encima, bastante tiene el chaval xD ya dirá lo que tenga que decir, no tiene mas Rolling Eyes

Ahora lo de las traducciones "localizadas" no tenia ni idea, bueno uno siempre se huele algo, ciertas similitudes y tal pero vaya, que fuerte Laughing
_________________
51 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 61 71 75 69 20 6d 61 6c 61 6e 64 72 69 6e 2c 20 71 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 3d 29
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Noticias Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Siguiente
Página 4 de 7

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas

Temas Relacionados
 Temas   Respuestas   Autor   Lecturas   Último Mensaje 
No hay mensajes nuevos Traduciendo Final Fantasy II PS1 14 carloscass1994 3051 Wed Sep 12, 2012 5:35 pm
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Final Fantasy 1 de PSP publicado en español 1 gadesx 2131 Wed Sep 05, 2012 12:32 am
Vayneruel Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Final fantasy four heroes of light Problemas 12 xulikotony 1955 Wed Feb 29, 2012 2:02 pm
gadesx Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Dudas sobre versiones del Final Fantasy 1 de PSP 5 CUE 1571 Wed Mar 23, 2011 8:41 pm
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Final Fantasy 6 SDK 0 gadesx 963 Sun Mar 20, 2011 7:10 pm
gadesx Ver último mensaje
 


Crear foro gratis - Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
subRebel style by ktauber