Romxhacking Romxhacking
- Nasío pa'jakear -
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegístreseRegístrese 
 PerfilPerfil   Identifíquese para revisar sus mensajesIdentifíquese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 


Menú principal
Portal
Foros
F.A.Q.
Buscar
Lista de miembros
Grupos de usuarios
Perfil

Usuario
Nombre de Usuario:

Contraseña:

 Recordarme



He olvidado mi contraseña

¿Aún no tiene su cuenta?
Puede registrarse Aquí, es GRATIS.


Anuncio del administrador
No pretendemos solucionar todos los problemas ni ser referencia de nada, simplemente nos reunimos aquí para charlar de nuestras cosas.
NO SE RESPONDERÁ A NADA POR PRIVADO, QUE EL FORO ESTÁ PARA ALGO

Hello World! I Need Ayuda!!!!!!! xD [Romhack PSP y PC]

 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Dudas y Preguntas
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
Sebassoccer10



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 19 Jan 2012
Edad: 21
Mensajes: 6
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Mar 19, 2012 6:36 pm    Título del mensaje: Hello World! I Need Ayuda!!!!!!! xD [Romhack PSP y PC] Responder citando

Buenas amigos! pues recomendado por Gadesx me pasaba a preguntar si me podrian ayudar con mis proyectos de traducción.

Tengo pensado sacar los siguientes juegos al español:

Personas 3 Portable (Creo que nunca se podra pero igual sigue en pie xD)
Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai Portable (Si, esta en japones pero igual tengo el traductor)
Touhou 6...13

Bueno, pues mi duda seria, que me ayudasen con el OreImo Portable ya que pude extraer los .dat con el TENORITOOL y ahora tengo unos famosos .gz... mi pregunta seria:

"ya tengo los supuestos textos ahora que ago luego de llegar a los .gz, y cuando lo aga y tenga todo traducido como los comprimo de nuevo?"

Bonus Track: "Se supone que el juego esta en japones, necesito saber si es necesario hackear la fuente para usar caracteres como la ñ y las tildes y ademas las letras normales"

Tengo algunas paginas las cuales pueden facilitar el tema sobre el juego:

Código:
http://forums.novelnews.net/showthread.php?t=35627
http://tlwiki.tsukuru.info/index.php?title=Ore_no_Imouto_ga_Konna_ni_Kawaii_Wake_ga_Nai_Portable


Ahí esta esa parte... También digo, es de PSP el juego.

Ahora con Touhou... la verdad apenas comencé el vicio con estos juegos, pero seria interesante traducirlos del ingles al español, el problema es que nunca he tocado juegos de PC solo unos pequeños roses con los de PSP... entonces quisiera saber como rayos sacar los textos y todo eso... Y también si necesitan los links podría facilitárselos para que mirasen y me ayuden...

Gracias de antemano por su ayuda Smile
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Mar 19, 2012 7:31 pm    Título del mensaje: Responder citando

www.gzip.org -> ahí encontratás todo lo que necesitas para la compresión gzip

La fuente deberás editarla sí o sí porque no creo que saquen un juego en Japón con los caracteres propios del castellano, a no ser que tengan pensado hacer algo más con él, pero no creo que sea el caso.

¿Traducir los Touhou? Esos juegos da igual en el idioma en que estén, lo único que importa es disparar, moverte y disparar (ya sé que lo he dicho dos veces, pero es que hay que disparar mucho), y no hay nada importante para traducir porque la única historia que hay es diparar, moverse y disparar (esto me suena). No se pueden poner los links por razones obvias.


Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
josekenshin



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 28 Jan 2011
Edad: 35
Mensajes: 299
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Mar 19, 2012 8:29 pm    Título del mensaje: Responder citando

un .gz con el winrar mismo lo descomprimes. Pero para comprimir usa mejor el 7zip que tiene más variedad de compresión, extrae el .gz original y vuelvelo a comprimir para probar la compresión y te quede de igual tamaño.

Luego al mirar archivos edita algo y reinserta a ver si funciona la herramienta que usas XD

El persona 3 creo que lo estaban traduciendo. Aunque creo que la fuente no se podía editar.

Saludos.
_________________
JoseKenshin Traducciones
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado   Visitar sitio web del autor
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Mar 19, 2012 9:12 pm    Título del mensaje: Responder citando

Bueno se referirá a los caracteres del abecedario, esos suelen estar, los que hay que añadir
son los acentos y demás. Eso tras probar extraer e insertar texto y ver que se puede hacer algo. Cool
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Mar 19, 2012 10:10 pm    Título del mensaje: Responder citando

Yo, como siempre, fastidiando un poco al personal.




http://moriya-shrine.blogspot.com.es/2011/06/touhou-06-la-resurreccion-del-demonio.html
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
sergioparidas



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 30 Jan 2011
Edad: 26
Mensajes: 169
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Mar 20, 2012 5:52 pm    Título del mensaje: Responder citando

CUE escribió:
Yo, como siempre, fastidiando un poco al personal.




http://moriya-shrine.blogspot.com.es/2011/06/touhou-06-la-resurreccion-del-demonio.html


Ohhh!! gracias Cue no sabía nada yo de esta tradu ahora mismo me la bajo y la pruebo en mi touhou. Laughing

Por lo visto el OreImo Portable lo están traduciendo al inglés, pero tienen mucho trabjo por delante tiene muchisimo texto ya que se trata de un novela gráfica por así decirlo, que decir, el anime me encanta espero que sepan sacarle el mismo humor que en el anime.

http://tlwiki.tsukuru.info/index.php?title=Ore_no_Imouto_ga_Konna_ni_Kawaii_Wake_ga_Nai_Portable
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Mar 20, 2012 6:19 pm    Título del mensaje: Responder citando

Traducciones al inglés hay para muchos de los Touhou. Como suele decirse, google es tu amigo. La traducción al español no sé si siguieron con ella, pero, en caso de no estar terminada, sería cuestión de ponerse en contacto con esa gente para ver lo que tienen ya hecho.

Del OreImo portable temo por la traducción. No porque quede bien o mal, pero sé que en cuanto salga en inglés empezarán a basarse en ella para traducir a otros idiomas y se perderá bastante por esa doble traducción.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Sebassoccer10



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 19 Jan 2012
Edad: 21
Mensajes: 6
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Mar 22, 2012 6:44 pm    Título del mensaje: Responder citando

Lamento desanimarlos, pero la traducción de OreImo Portable, esta "parada" ni siquiera se puede decir "pausada"... el grupo desde mediados de 2011 no volvieron a actualizar nada.

Por lo que dijo CUE, el juego lo traduciremos de Japones al Español. Ya que apoyamos tu idea, se pierde épicamente el contexto original solo con pasar del ingles al español, ahora imagínense, Japones al ingles, y del ingles al español... Como fan que soy de esta serie me daría asco xD!

Respecto a los Touhou's como estuve hablando en el grupo de fans de MCAnime, las traducciones dan pena, y muchos lo dijeron en los respectivos foros en cuanto a traducciones de los mismos. Intentaremos traducir los pequeños lapsos donde hay diálogos, y ademas subir los juegos ya traducidos.

Gracias de antemano, intentare lo de OreImo portable a ver que hago con los textos, y si descubro la fuente, así le pongo los caracteres(Osea otra vez me verán aquí).

PD: Persona 3 Portable tiene como 3 equipos de traducción. Es casi imposible hackear la Fuente, según lo que me dijo Sky y Eldien(O como se escriba).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
sergioparidas



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 30 Jan 2011
Edad: 26
Mensajes: 169
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Mar 22, 2012 9:36 pm    Título del mensaje: Responder citando

bueno yo subo un pequeño vídeo de la traducción del tohou sin comentarios... sin comentarios también mi gameplay pero era una prueba de dicha tradu.




Pd: Ya la he borrado, lo prefiero en inglés xD
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Dudas y Preguntas Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Página 1 de 1

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas

Temas Relacionados
 Temas   Respuestas   Autor   Lecturas   Último Mensaje 
No hay mensajes nuevos Me ha llegado Santa antes de tiempo (eso espero) 25 CUE 2965 Fri Dec 23, 2016 11:40 am
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos goodsets y todo eso ¿qué traducciones listan? 14 gadesx 5224 Thu Aug 21, 2014 3:58 pm
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Cual es esta cancion? 10 carloscass1994 3896 Sat Dec 08, 2012 12:56 pm
SupraBT Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Puñaladas de esta "next gen" 36 gadesx 12052 Tue Jul 31, 2012 8:13 am
gadesx Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Monolith Soft, hay que seguir a esta gente 6 gadesx 4538 Fri Oct 14, 2011 7:07 pm
Gryphus-X Ver último mensaje
 


Crear foro gratis - Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
subRebel style by ktauber