Romxhacking Romxhacking
- Nasío pa'jakear -
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegístreseRegístrese 
 PerfilPerfil   Identifíquese para revisar sus mensajesIdentifíquese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 


Menú principal
Portal
Foros
F.A.Q.
Buscar
Lista de miembros
Grupos de usuarios
Perfil

Usuario
Nombre de Usuario:

Contraseña:

 Recordarme



He olvidado mi contraseña

¿Aún no tiene su cuenta?
Puede registrarse Aquí, es GRATIS.


Anuncio del administrador
No pretendemos solucionar todos los problemas ni ser referencia de nada, simplemente nos reunimos aquí para charlar de nuestras cosas.
NO SE RESPONDERÁ A NADA POR PRIVADO, QUE EL FORO ESTÁ PARA ALGO

Me autoinvito a Romxhacking

 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> De todo un poco
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
Agustin Ventalto



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 19 Aug 2013
Edad: 20
Mensajes: 53
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Aug 21, 2013 6:12 pm    Título del mensaje: Me autoinvito a Romxhacking Responder citando

Hola a todos!
Bueno mi llegada a este mundo ha sido motivada porque desde
que salio la tradu de Chrono Cross he querido participar en algun proyecto de traduccion, en especiañl traducir algun FF ya que son mis juegos favoritos ^^
En fin hace poco contacte con JoseKenshin porque vi en una entrada suya que estuvo interesado en traducir Guardian´s crusade, asi que me he ofrecido y empezare a traducir en breve.
Tambien decir que no tengo ni idea de romhackin me gustaria aprender, pero con la mierda de ordenador que tengo de momento no es factible.
Resumiendo espero que me acojais y si hay algun proyecto suculento de tradu no dudeis en contactar conmigo ^^
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Aug 21, 2013 7:08 pm    Título del mensaje: Responder citando

Pues no sabes dónde te metes... digoooooooo... bienvenido al mundillo Laughing

El "Guardian's Crusade" no me parece un buen juego para empezar. Si no recuerdo mal, los textos había que cambiarlos directamente con un editor hexadecimal, lo que hace que sea un auténtico coñazo. Y eso que ahora es más sencillo porque antes no se veían los ficheros del juego.

Ya que hablas de los FF, yo tengo por ahí unas cosillas para traducir el FF2 de PSX que sirve para todas las versiones: la europea, que viene en un sólo CD, la americana, que viene junto al FF1 en lo que se llama FF Origins, y la japonesa, que es la que quería mirar para ver si la traducción al inglés es fiel a la original. En principio iba a basarme en los textos traducidos de la versión de GBA, pero después de verlos me parecieron bastante patéticos, así que pasé de ellos.

Aunque tengo todo hecho, ahora estoy usando un nuevo sistema para traducciones que hacen que todo sea lo más simple del mundo, y sólo me queda hacer la tabla de conversión de caracteres para la versión japonesa, que ya no uso las anticuadas tablas de antes. En realidad no me hace falta, pero tengo la fea costumbre de que cuando hago algo quiero que sirva para todas las versiones y lenguajes del juego.

También tengo la fuente de caracteres y he cambiado un poco el código del juego para que me admita más caracteres de ancho variable, que en las versiones en inglés está muy limitado y ya sólo tengo que crear una fuente con los caracteres propios del castellano para que se pueda empezar a traducir. Pero no tengo ninguna prisa, así que pueden pasar meses antes de que quiera hacer algo.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Aug 21, 2013 11:08 pm    Título del mensaje: Responder citando

Bienvenido amijo, aquí pues verás que hay actividad si, yo estuve en lo del CC hace tela.

PD: josekenshin decia algo de hacer una version cachonda del CC, cuando vea
las herramientas infernales que tiene ya veremos xd
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Agustin Ventalto



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 19 Aug 2013
Edad: 20
Mensajes: 53
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Aug 22, 2013 1:21 pm    Título del mensaje: Responder citando

CUE escribió:
Pues no sabes dónde te metes... digoooooooo... bienvenido al mundillo Laughing

El "Guardian's Crusade" no me parece un buen juego para empezar. Si no recuerdo mal, los textos había que cambiarlos directamente con un editor hexadecimal, lo que hace que sea un auténtico coñazo. Y eso que ahora es más sencillo porque antes no se veían los ficheros del juego.

Ya que hablas de los FF, yo tengo por ahí unas cosillas para traducir el FF2 de PSX que sirve para todas las versiones: la europea, que viene en un sólo CD, la americana, que viene junto al FF1 en lo que se llama FF Origins, y la japonesa, que es la que quería mirar para ver si la traducción al inglés es fiel a la original. En principio iba a basarme en los textos traducidos de la versión de GBA, pero después de verlos me parecieron bastante patéticos, así que pasé de ellos.

Aunque tengo todo hecho, ahora estoy usando un nuevo sistema para traducciones que hacen que todo sea lo más simple del mundo, y sólo me queda hacer la tabla de conversión de caracteres para la versión japonesa, que ya no uso las anticuadas tablas de antes. En realidad no me hace falta, pero tengo la fea costumbre de que cuando hago algo quiero que sirva para todas las versiones y lenguajes del juego.

También tengo la fuente de caracteres y he cambiado un poco el código del juego para que me admita más caracteres de ancho variable, que en las versiones en inglés está muy limitado y ya sólo tengo que crear una fuente con los caracteres propios del castellano para que se pueda empezar a traducir. Pero no tengo ninguna prisa, así que pueden pasar meses antes de que quiera hacer algo.

Gracias por la bienvenida, me has entendido mal, el guardian crusade lo voy a traducir, ojo, solo traducir, jose se encargara del resto, es decir introducir textos , cambiar graficos etc...
Me gustaria ir aprendiendo poco a poco en este mundo, ya que el tiempo no me sobra, asi que si puedieras ir enseñandome tu, pero como digo mi ordenador no es nada potente Razz
Sobre lo de FF II desde siempre he querido traducirlo para PSP ya que es la version mas moderna, pero jamas se lo planteado a nadie debido a que sky tradujo el I en 15 dias utilizando los textos de GBA. Aunque lo que tu dices me intriga, me refiero a lo de que esta mal traducido. Me gustaria participar en el proyecto pero si como tu dices vas a coger y vas traducir del japones mi ayuda seria nula. Bueno espero que me des clases poco a poco ^^
Gadesx escribió:

Bienvenido amijo, aquí pues verás que hay actividad si, yo estuve en lo del CC hace tela

Gracias gadesx, como no te conozca es para pegarme (chrono cross, galerians, hard edge...), de vez en cuando me paso por la web de CC pero por desgracia esta bastante muerta, bueno solo decir que de este mundillo tengo contacto directo con Xulikotony y Auron, aunque ellos me conocen por otro nick.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Aug 22, 2013 1:58 pm    Título del mensaje: Responder citando

No es que el FF2 esté mal traducido, es que es la versión de GBA no sigue exactamente a la original de NES, incluyendo cosas nuevas y quitando otras, aunque se solucionaron algunos bugs. Eso no significa que sea peor, pero no deja de ser un remake. La versión de PSX está más basada en la de Wonderswan Color, que es más similar a la de NES, con pequeños cambios, el más significativo es el paso de 8 bits a 16 en los gráficos, que fue la razón de que se basaran en ella para la versión de PSX. Es la versión que se considera más fiel a la original y por eso decidí echar un vistazo al juego.

Del FF1 también tengo cosas hechas, pero me parece peor juego y pasé de él. De GBA tengo todos los textos extraídos, de todos los idiomas, tanto de FF1 como de FF2, pero, como he comentado, pasé del juego de esa consola. No cuesta mucho coger esos textos y ponerlos en la version PSX, pero eso sería insultar al juego.

Las versiones de PSP nunca me interesaron mucho, y no sólo por ser las peores con diferencia (están basadas en las de GBA), pero puedes encontrar algunas explicaciones por el foro de hace ya algún tiempo, mucho antes de cualquier traducción, y así ves un poco de qué va el tema (la gente empieza a leerlo pero a las dos líneas lo abandona siempre):
http://romxhack.esforos.com/compresion-de-final-fantasy-1-de-psp-la-famosa-wp16-t44
http://romxhack.esforos.com/empaquetamiento-en-final-fantasy-1-de-psp-t50?highlight=final%20fantasy
http://romxhack.esforos.com/textos-y-fuentes-en-final-fantasy-1-de-psp-t51?highlight=final%20fantasy
(no recuerdo si había algún post más)

No he dicho que vaya a traducir del japonés, que a tanto no llego. Lo que sí quería, y algo he mirado, es comparar los textos, que a veces con el paso de japonés a inglés hacen auténticas barbaridades. Pero, por lo poco que he comprobado, parece que la traducción es bastante fiel, lo que significa que en esta ocasión se esmeraron bastante.

NOTA: Mucha gente se confunde con este FF2 pensando que es el de SNES, donde la numeración se lió, pero no tiene nada que ver. Lo comento por si alguien lee esto y se lía.

Agustin Ventalto escribió:
... de este mundillo tengo contacto directo con Xulikotony y Auron, aunque ellos me conocen por otro nick.

Pues te acompaño en el sentimiento, aunque has hecho bien poniéndote otro nick para que no te reconozca el Hahuron Hantoniho Twisted Evil Twisted Evil Twisted Evil
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Agustin Ventalto



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 19 Aug 2013
Edad: 20
Mensajes: 53
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Aug 22, 2013 4:47 pm    Título del mensaje: Responder citando

Aunque parezca increible me lo he leido todo, basicamenet son tres post donde explicas el metodo de hackeo de la ISO de FFI,
que aunque la gente le atribuye una dificultad exagerada no es nada del otro mundo.
Entonces segun tu, le vas a hechar mano a la version de psone porque es la mas fiel al juego original NES
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Aug 22, 2013 7:00 pm    Título del mensaje: Responder citando

No es que vaya a ECHAR mano, es que ya tengo HECHO todo lo necesario para poder traducir, a falta de poner los caracteres añadidos en la fuente, y con longitud variable en los textos, aunque el total no puede exceder de 100KB. Pero la parte cambia-palabras, que siempre digo que es la más fácil, es lo que no me llama mucho por ahora y no la doy prioridad.

Una muestra, sin acentos:


(pero qué mala uva tengo con las haches de ECHAR/HACER)
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Auron



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 25 Jan 2011
Mensajes: 34
Ubicación: En mi cuarto
Estado: Offline
MensajePublicado: Sun Aug 25, 2013 12:49 pm    Título del mensaje: Responder citando

Hombe, un jiennense por tierras peligrosas, bienvenido amijo, ya sabes cualquier cosa al skupe.

Bonita captura CUE, bonita captura.
_________________
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] MSN Messenger
Agustin Ventalto



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 19 Aug 2013
Edad: 20
Mensajes: 53
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Aug 26, 2013 12:30 pm    Título del mensaje: Responder citando

Hombre jauron_hantonico parece que me has descubierto, pues si un jienense más,
por cierto que no se me olvida la sesion de putas que me debes xD
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
josekenshin



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 28 Jan 2011
Edad: 35
Mensajes: 299
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Aug 26, 2013 10:33 pm    Título del mensaje: Responder citando

Buenas a todos!

Y bienvenido!!

Como te comenté por mail, no hay problema en que traduzcas el Guardian´s Crusade. Tengo todo el texto limpio listo para traducir, por falta de tiempo no he podido seguir con él.

Si estás dispuesto a traducirlo, yo te puedo ayudar a reinsertar e incluso si quieres explicarte como hacerlo. Tampoco necesitas un pepino de pc, con un editor hexadecimal y el emulador de psx puedes hacerlo. En cuanto a la reinserción CUE lo dejó perfecto.

Saludos,
_________________
JoseKenshin Traducciones
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado   Visitar sitio web del autor
Agustin Ventalto



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 19 Aug 2013
Edad: 20
Mensajes: 53
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Aug 27, 2013 2:38 pm    Título del mensaje: Responder citando

Hola jose, ya me ha llegado el correo y para lo de traducir ninguna duda, la explicacion muy clara.
Pues si me enseñas a reinsertar el texto y demas mejor que mejor.
De momento la tradu no la voy a empezar ya que dentro de dos o tres dias me voy de vacaciones, pero cuando vuelva me pongo con ello
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> De todo un poco Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Página 1 de 1

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas

Temas Relacionados
 Temas   Respuestas   Autor   Lecturas   Último Mensaje 
No hay mensajes nuevos El winamp lo cierran, pero hay otros... 14 gadesx 4068 Sat Aug 12, 2017 9:53 am
mariocanales Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Hay por ahí alguna traducción de XBOX 1? 10 Davoker 3405 Mon Dec 09, 2013 7:04 pm
Davoker Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Imagenes que no son TIM y no aparecen en los juegos 1 gadesx 1249 Tue Mar 20, 2012 4:47 pm
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Monolith Soft, hay que seguir a esta gente 6 gadesx 4536 Fri Oct 14, 2011 7:07 pm
Gryphus-X Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Salió una version nueva de PCSX2 despues de 2 años 8 gadesx 3388 Wed May 04, 2011 5:03 pm
CUE Ver último mensaje
 


Crear foro gratis - Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
subRebel style by ktauber