Romxhacking Romxhacking
- Nasío pa'jakear -
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegístreseRegístrese 
 PerfilPerfil   Identifíquese para revisar sus mensajesIdentifíquese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 


Menú principal
Portal
Foros
F.A.Q.
Buscar
Lista de miembros
Grupos de usuarios
Perfil

Usuario
Nombre de Usuario:

Contraseña:

 Recordarme



He olvidado mi contraseña

¿Aún no tiene su cuenta?
Puede registrarse Aquí, es GRATIS.


Anuncio del administrador
No pretendemos solucionar todos los problemas ni ser referencia de nada, simplemente nos reunimos aquí para charlar de nuestras cosas.
NO SE RESPONDERÁ A NADA POR PRIVADO, QUE EL FORO ESTÁ PARA ALGO

[PSX] The King of Fighters: Kyo
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Dudas y Preguntas
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Jun 22, 2012 7:30 am    Título del mensaje: Responder citando

¿Y no puedes hacer que cada palabra ocupa únicamente una de las zonas de la imagen? Es que eso de "GUARD AR" no queda muy bien. Estrechando algo las letras podrías poner "GUARDAR" junto, y lo mismo con "CARGAR", dejando en blanco la parte de "AR". habría que ver cómo queda en este caso.

Aunque, fijándome bien, "GUARD" puedes subirlo 5 pixeles y "AR" bajarlo 11. Con los otros trozos pasa lo mismo, pueden subirse/bajarse algo, y no sé por qué no lo has hecho, a no ser que algo se me haya pasado al leer, que tampoco seria de extrañar.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Blue_blood



Sexo: Sexo:Mujer
Registrado: 01 Apr 2012
Edad: 30
Mensajes: 41
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Jun 22, 2012 5:07 pm    Título del mensaje: Responder citando

En realidad la primera vez puse "GUARDAR" ocupando solo el espacio sobre "SAVE", pero para ocupar el alto de la fuente original la letra quedaba muy delgada. Voy a intentar dos cosas:

1. Seguir haciendo la separación, pero optaré por "GRABAR" en vez de "GUARDAR", separando un poco las letras, para que la separación entre "SAVE" y "DATA", que es de 8 tiles, quede un poco más disimulada.
(Para ésta opción seguirís tomando "DATA" como comodín para acomodar "AR" y que la letra se pueda seguir viendo más grandecita)

RESULTADO: SAVE DATA
GRAB AR

LOAD DATA
CARG AR

2. Volver a "GUARDAR", ocupando solo "SAVE", pero optando por una fuente más petiza (menos alta), que la original.

RESULTADO: SAVE DATA
GRABAR (SIN LETRAS)

LOAD DATA
CARGAR (SIN LETRAS)

SELECT Actualmente está ocupado por "PARTIDA". No importa que no se respete el orden, porque el texto se mueve continuamente, así que no se notará que dice "SELECT SAVE DATA" o "SAVE DATA SELECT" (O sea, en castellano "PARTIDA GRABAR" o "GRABAR PARTIDA")

EDIT: Releí tu mensaje:

CUE escribió:
Aunque, fijándome bien, "GUARD" puedes subirlo 5 pixeles y "AR" bajarlo 11. Con los otros trozos pasa lo mismo, pueden subirse/bajarse algo, y no sé por qué no lo has hecho, a no ser que algo se me haya pasado al leer, que tampoco seria de extrañar.


A ver, ¿Quieres decir que hay puedo avanzar sobre espacio en negro para dibujar la fuente? ¿Estás absolutamente seguro?
_________________
¡Lo posible ya fue hecho, así que hagamos lo imposible!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado   Visitar sitio web del autor Yahoo Messenger MSN Messenger
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Jun 22, 2012 6:36 pm    Título del mensaje: Responder citando

Blue_blood escribió:
A ver, ¿Quieres decir que hay puedo avanzar sobre espacio en negro para dibujar la fuente? ¿Estás absolutamente seguro?

Me baso en el gráfico original, donde los textos gráficos van desde la posición 120 vertical hasta la 223. Puedes verlo con la segunda parte del "SELECT", con la parte final de la "E" que está antes de "LECT". Si eso es correcto significa que puedes poner cualquier texto y partirlo en trozos de 104 pixeles (no tiles), que es la altura de cada parte.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Blue_blood



Sexo: Sexo:Mujer
Registrado: 01 Apr 2012
Edad: 30
Mensajes: 41
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Jun 22, 2012 7:29 pm    Título del mensaje: Responder citando

Bueno, si, yo también lo inferí cuando me lo sugeriste, pero creí que si los diálogos SAVE y LOAD arrancaban a distinta altura de la mitad más larga de SELECT era por un buen motivo...
Bueno, nada pierdo con probar.
Mañana traigo novedades. GRACIA, CUE CHAN! XD
_________________
¡Lo posible ya fue hecho, así que hagamos lo imposible!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado   Visitar sitio web del autor Yahoo Messenger MSN Messenger
Blue_blood



Sexo: Sexo:Mujer
Registrado: 01 Apr 2012
Edad: 30
Mensajes: 41
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Jun 23, 2012 8:33 pm    Título del mensaje: Responder citando

Ahora ha quedado, perfecto!


_________________
¡Lo posible ya fue hecho, así que hagamos lo imposible!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado   Visitar sitio web del autor Yahoo Messenger MSN Messenger
MDashK



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 15 Jun 2012
Mensajes: 2
Estado: Offline
MensajePublicado: Sun Jun 24, 2012 12:32 pm    Título del mensaje: Excelente! Responder citando

Ahora sí, la pantalla de carga de LoadData/SaveData es perfecto. =)
Espero que los textos del juego no deben ser demasiado complicado para traducir y no renunciar a este proyecto esperado por muchos. Wink
Saludos a todos!
_________________
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado   Visitar sitio web del autor
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Apr 28, 2015 1:36 pm    Título del mensaje: Responder citando

No pusieron aquí que habían sacado la versión 1.0 de la traducción:
http://www.romhacking.net/translations/1738/
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Dudas y Preguntas Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Página 7 de 7

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas

Temas Relacionados
 Temas   Respuestas   Autor   Lecturas   Último Mensaje 
No hay mensajes nuevos Interecasa les trae los productos de esta temporada (XD) 3 gadesx 1704 Thu Oct 10, 2013 12:59 pm
gadesx Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Pero qué demonios de traducción es esta 8 gadesx 3885 Fri Dec 21, 2012 8:20 pm
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Cual es esta cancion? 10 carloscass1994 3903 Sat Dec 08, 2012 12:56 pm
SupraBT Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Puñaladas de esta "next gen" 36 gadesx 12067 Tue Jul 31, 2012 8:13 am
gadesx Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Monolith Soft, hay que seguir a esta gente 6 gadesx 4547 Fri Oct 14, 2011 7:07 pm
Gryphus-X Ver último mensaje
 


Crear foro gratis - Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
subRebel style by ktauber