Romxhacking Romxhacking
- Nasío pa'jakear -
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegístreseRegístrese 
 PerfilPerfil   Identifíquese para revisar sus mensajesIdentifíquese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 


Menú principal
Portal
Foros
F.A.Q.
Buscar
Lista de miembros
Grupos de usuarios
Perfil

Usuario
Nombre de Usuario:

Contraseña:

 Recordarme



He olvidado mi contraseña

¿Aún no tiene su cuenta?
Puede registrarse Aquí, es GRATIS.


Anuncio del administrador
No pretendemos solucionar todos los problemas ni ser referencia de nada, simplemente nos reunimos aquí para charlar de nuestras cosas.
NO SE RESPONDERÁ A NADA POR PRIVADO, QUE EL FORO ESTÁ PARA ALGO

Starbound, grupo deseando seguir traduciendo y ya no pueden.
Ir a página Anterior  1, 2
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> De todo un poco
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
Davoker



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 18 Aug 2011
Edad: 36
Mensajes: 846
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Sep 07, 2017 4:50 pm    Título del mensaje: Responder citando

gadesx escribió:
Toda una legión traduciendo el juego de gratis a diferentes idiomas
y ellos con beneficios y 0 inversión.
Ya ves Laughing
Puede que cambien de opinión respecto a los idiomas, con Stardew Valley acabaron traduciéndolo no se si a 5 idiomas incluyendo el Español, y eso que de inicio no era lo planeado para ellos, eso si, los encargados de la traducción al Español son unos auténticos chapuceros, textos que se salen del cuadro de texto, palabras pegadas unas a otras sin espacios despues de comas u otros signos (osea: Hola,que tal - Ya sabes, sin espacios xD), cosas del estilo se ven en la traducción a Español muy a menudo, yo creo que eso no lo a testeado nadie, han traducido y como haya salido pues salió Rolling Eyes

El texto si viene como dice CUE se puede hacer manualmente fácil, pero lo que no se es como queda la traducción cuando actualizan el juego, porque en la mayoría de casos, cambian muchos archivos para incluir o editar algo en esa actualización, archivos que tu ya has traducido en la anterior versión del juego, y que te toca actualizar la traducción para ese archivo porque incluye nuevas cosas, es un engorre de la ostia para el que no sabe claro, y para el que sabe es un coñazo, por eso no es lo mas habitual ver traducciones de juegos que son earle acces, no al menos hasta que este acabado al 100% y salga del estado de early.

No descarto mirarlo yo mismo, pero no mientras sea early acces, para el ingles la mujer me ayuda, de lo demás me encargaría yo, pero hasta que no sea juego completo paso, es complicarme la vida mucho, lo bueno que tenia la herramienta esa online, es que el tio era el que se preocupaba de esas cosas, tu solo traducías, era cómodo para la gente, y mas sabiendo que esa gente no sabia como hacerlo sin esa herramienta, asi que pues nada, ahí queda la cosa de momento.
_________________
51 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 61 71 75 69 20 6d 61 6c 61 6e 64 72 69 6e 2c 20 71 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 3d 29
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Davoker



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 18 Aug 2011
Edad: 36
Mensajes: 846
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Sep 14, 2017 6:04 pm    Título del mensaje: Responder citando

Una pregunta loco, tu que has mirado por encima el tema, los archivos una vez desempaquetado el archivo .pak, los textos se muestran con cualquier editor de texto, pero si traduces algo a Español, va a aceptar las letras acentuadas tal cual? va coger los textos tal cual los metas con acentos, otros símbolos y tal?
_________________
51 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 61 71 75 69 20 6d 61 6c 61 6e 64 72 69 6e 2c 20 71 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 3d 29
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5398
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Sep 14, 2017 6:14 pm    Título del mensaje: Responder citando

Yo los edité como siempre, con el bloc de notas y el wordpad. Lo de los acentos y demás ni idea, no me molesté en probarlo, pero si lo estaban haciendo es que sí se puede.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Davoker



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 18 Aug 2011
Edad: 36
Mensajes: 846
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Sep 14, 2017 7:11 pm    Título del mensaje: Responder citando

Ok a ver si encuentro texto de inicio del juego y hago la prueba, la coña es que son muchos archivos, algunas extensiones se que no contienen texto, pero hay cientos de archivos con una extensión que algunos contienen texto y otros no, estoy buscando por la comunidad de Starbound a ver su alguien tiene algún indice donde diga que archivos contienen los textos del juego, por ver si me puedo ahorrar tiempo, sino pues nada, a buscar uno a uno Rolling Eyes

También soy un cafre para estas cosas, y casi traduzco un código que no se tiene que traducir como "^orange;", que esta indicando que una o mas palabras despues de eso (o antes? xD) va en ese color, si le pongo "naranja" no lo reconoce Laughing me voy dando cuenta de esos detalles, que es fácil cagarla, pero vamos que es una tontería Laughing el tema es ver si alguno de los de la comunidad de mods sabe algo del tema algún indice o algo que muestre los archivos con textos a traducir, por ahorrar tiempo.
_________________
51 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 61 71 75 69 20 6d 61 6c 61 6e 64 72 69 6e 2c 20 71 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 3d 29
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5398
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Nov 20, 2017 10:39 am    Título del mensaje: Responder citando

Acabo de conseguir el Starbound para Steam, junto con un Machinarium Collector's Edition, un Mighty No. 9, un Stardew Valley, un Stronghold Legends: Steam Edition, un Minecraft: Story Mode - A Telltale Games Series y un Titan Quest: Ragnarök. Para no gastarme ni un céntimo está bastante bien Very Happy

Curiosamente se instala el juego y otro llamado Starbound - Unstable, que parece que es donde van metiendo los updates hasta que los liberan, y así la gente puede ir probando cosas.

Tal vez el próximo verano eche un ojo al juego, que entre el poco tiempo que tengo y la cantidad que estoy añadiendo ya no sé a qué jugar. Bueno, la expansión del Titan Quest la jugaré sí o sí.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> De todo un poco Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2
Página 2 de 2

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas

Temas Relacionados
 Temas   Respuestas   Autor   Lecturas   Último Mensaje 
No hay mensajes nuevos Alguien tiene este parche de PS2? a desaparecido de la red.. 8 Davoker 2104 Sun Oct 04, 2015 4:49 pm
Davoker Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos A alguien le funciona el servidor MEGA? 5 Davoker 1983 Sat Jun 21, 2014 9:30 pm
Davoker Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Alguien con PSP y que tenga el monster hunter unite original 1 Davoker 1265 Thu Apr 03, 2014 3:52 pm
Davoker Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Alguien que tenga WII que use Uloader para los WiiWare y VC 21 Davoker 6378 Thu Dec 26, 2013 4:29 pm
Davoker Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Alguien tiene esta tablet? solo queda preguntar en foros xD 14 Davoker 4691 Thu Nov 07, 2013 12:20 pm
Davoker Ver último mensaje
 


Crear foro gratis - Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
subRebel style by ktauber