Romxhacking Romxhacking
- Nasío pa'jakear -
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegístreseRegístrese 
 PerfilPerfil   Identifíquese para revisar sus mensajesIdentifíquese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 


Menú principal
Portal
Foros
F.A.Q.
Buscar
Lista de miembros
Grupos de usuarios
Perfil

Usuario
Nombre de Usuario:

Contraseña:

 Recordarme



He olvidado mi contraseña

¿Aún no tiene su cuenta?
Puede registrarse Aquí, es GRATIS.


Anuncio del administrador
No pretendemos solucionar todos los problemas ni ser referencia de nada, simplemente nos reunimos aquí para charlar de nuestras cosas.
NO SE RESPONDERÁ A NADA POR PRIVADO, QUE EL FORO ESTÁ PARA ALGO

Megaman X4 PC, Pido consejos de Traduccion

 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Dudas y Preguntas
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
carloscass1994



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 06 Dec 2011
Edad: 24
Mensajes: 185
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Jan 20, 2012 6:20 pm    Título del mensaje: Megaman X4 PC, Pido consejos de Traduccion Responder citando

Bueno ando en un intento de traducir el megaman x4 de pc textualmente, y luego unirlo con toda la traduccion sonora del juego, y asi este todo en español de una buena ves xD

Pues aunque soy algo lento en este tema, estoy asiendo lo que puedo y bueno, por ahora es grafica.
Ire posteando aqui los dialogos que se me hagan complicados traducir y asi me den ideas para continuar Smile

Aqui una imagen de lo poquito que llevo Razz



En la parte que dice Ground Hunter, nose que puedo poner y que tenga algo de sentido, pondria cazador de tierra pero es muy largo y por eso no se puede :/

Ademas me parece que tiene mas sentido darles nombre de Armas o algo relacionado.

Aqui lo que diria yo aunque no estoy seguro si quede bien, opinen que quedaria mejor para seguir Razz

Ground Hunter = ???
Rising Fire = Bola de Fuego.
Double Cyclone = Ciclón Doble
Frost Tower = Que quedaria bien aqu??? Confused es que el arma es medio rara xD
Aiming Laser = Mira Laser?
_________________
Traducciones que espero algun dia terminar

Megaman X4 PC - lento pero algun dia la termino
Final Fantasy 2 PS1 - ni yo se que sera de este
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado   Visitar sitio web del autor MSN Messenger
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5433
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Jan 20, 2012 6:29 pm    Título del mensaje: Responder citando

Intenta mirar en los juegos que ya vinieron traducidos. Sé que en la Nintendo DS salieron unos cuantos megaymanes en español, y no sé si ahí se usarán los mismo términos, pero no pierdes nada por comprobarlo. O eso o alguien que haya jugado con ellos te lo pueda decir.

Al final estos juegos me parecerán tan odiosos como los digi/pokemamones Twisted Evil
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Jan 20, 2012 7:27 pm    Título del mensaje: Responder citando

Lo que pasa es que cada megaman a pesar de tener por ejemplo un jefe de fuego, del que obtienes un arma, cada arma tiene un nombre diferente.

Frost Tower = Torre Congelante/Pared de Hielo o algo así
tendras que fijarte en que hace y poner algo del estilo.
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5433
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Jan 20, 2012 8:39 pm    Título del mensaje: Responder citando

¡Anda, y lo dices ahora! Yo siempre traducía "Frost Tower" como "Mega-Arma Chachi-Piruli Para Enfriar Los Cataplines De Los Bichos Que Mola Que te Cagas Versión 2.0". Lo que pasa es que por necesidades de espacio lo tenía que poner en abreviatura Laughing
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Jan 21, 2012 12:13 pm    Título del mensaje: Responder citando

Fuera de terminos oficiales nosotros los llamabamos así:
Las armas del Megaman 1 son
El cut
el fire
el gust
el bomb
el ice
el elec
la "raya" XDDDDDDDDDDD
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
carloscass1994



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 06 Dec 2011
Edad: 24
Mensajes: 185
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Jan 21, 2012 3:36 pm    Título del mensaje: Responder citando

Oka oka gracias por los consejos, aqui es donde la teoria de Megayman de cue tiene razon, cuando X utiliza la frost tower usa la FROST TOWER ase una roca de hielo, la verdad eso si parece megayman xD

Creo que lo hare asi

Rising Fire = Bola de Fuego.
Double Cyclone = Ciclón Doble
Frost Tower = Roca helada

Aiming Laser = Mira Laser?
Ground Hunter = ???

Para que tngan una idea del laser ese.



y el ground hunter



al laser nose si este bien, pero creoque lo dejare en mira laser, con el ground hunter ni idea de que pueda colocarle :/
_________________
Traducciones que espero algun dia terminar

Megaman X4 PC - lento pero algun dia la termino
Final Fantasy 2 PS1 - ni yo se que sera de este
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado   Visitar sitio web del autor MSN Messenger
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Jan 21, 2012 4:04 pm    Título del mensaje: Responder citando

ground es suelo o tierra, y como es un arma que va por el suelo, hunter se refiere a que busca al obejtivo, como un misil o algo asi.
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5433
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Jan 21, 2012 4:11 pm    Título del mensaje: Responder citando

Todo es subjetivo, depende de si quieres poner traducciones literales o no.

Aiming Laser -> Es algo así como Puntero Láser, cualquier otra traducción no me queda bien (a mí, que a lo mejor a otros sí).

Ground Hunter -> Si no recuerdo mal era el disparo que se movía por los límites del suelo y las paredes, así que supongo que de ahí viene el nombre. Más o menos viene a decir que se trajina a todo lo que pille por su camino, pero no sabría darte una traducción adecuada.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Dudas y Preguntas Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Página 1 de 1

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas

Temas Relacionados
 Temas   Respuestas   Autor   Lecturas   Último Mensaje 
No hay mensajes nuevos Se puede editar algo del Legend of heroes trails in the sky? 1 gadesx 1623 Thu Apr 16, 2015 8:08 pm
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos ¿Este programa puede servir para algo? 2 gadesx 2073 Sat Sep 21, 2013 8:22 am
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Algo para este "formato"? 3 cralso 2346 Tue Aug 20, 2013 7:53 am
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Light Crusader o algo 10 gadesx 4158 Sun Aug 04, 2013 1:07 pm
Auron Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Intentando aprender algo de romhack 13 tchusami 5525 Sat Nov 24, 2012 11:05 am
CUE Ver último mensaje
 


Crear foro gratis - Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
subRebel style by ktauber