Romxhacking Romxhacking
- Nasío pa'jakear -
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegístreseRegístrese 
 PerfilPerfil   Identifíquese para revisar sus mensajesIdentifíquese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 


Menú principal
Portal
Foros
F.A.Q.
Buscar
Lista de miembros
Grupos de usuarios
Perfil

Usuario
Nombre de Usuario:

Contraseña:

 Recordarme



He olvidado mi contraseña

¿Aún no tiene su cuenta?
Puede registrarse Aquí, es GRATIS.


Anuncio del administrador
No pretendemos solucionar todos los problemas ni ser referencia de nada, simplemente nos reunimos aquí para charlar de nuestras cosas.
NO SE RESPONDERÁ A NADA POR PRIVADO, QUE EL FORO ESTÁ PARA ALGO

Problemas de traducción

 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Dudas y Preguntas
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Mar 12, 2012 3:20 pm    Título del mensaje: Problemas de traducción Responder citando

Hay cosas que no sé como traducir, porque estoy sin contexto tambien, y son frases hechas al parecer. A ver si me echais un cable.

[003B]
Scarlett÷

[003C]
Muy bien...¦
Looks like I took you kids for granted!÷
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Mar 12, 2012 3:58 pm    Título del mensaje: Responder citando

Again... ¡¡¡EL CONTEXTO!!! Es difícil saber las cosas si no se sabe en qué contexto se dicen.

La primera podría ser porque están viendo una "afoto" de la Johansson, pero también puede que sea una fantasía erótica mía, que es lo más probable.

La segunda viene a decir que subestimó a los críos.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
xulikotony



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 29 Jul 2011
Mensajes: 492
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Mar 12, 2012 7:59 pm    Título del mensaje: Responder citando

¿Y de qué juego es? ¿Del nostalgia? Y qué contexto xD ¡Gadesx que se juega antes al juego! ¡Yo me tuve que jugar el FF para enterarme de qué cipotada iba la historia!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Mar 12, 2012 9:32 pm    Título del mensaje: Responder citando

Me acaban de decir que no iba mal encaminado. Scarlett es una pirata del cielo en Nostalgia, así que, como buen nombre propio que es, no necesita traducción.

Por un momento pensé que estabas traduciendo el Pokémon Escarlata y ya me estaba empezando a preocupar (por los pokemones, no por ti, claro).
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
xulikotony



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 29 Jul 2011
Mensajes: 492
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Mar 12, 2012 11:24 pm    Título del mensaje: Responder citando

Gadesx si sale algo de inglés, que faltan palabras o lo que sea, ya que dice CUE que salen piratas, ponlos con acento andaluz o algo de jerga coloquial, si sale claro está en el caso de nostalgia.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Mar 13, 2012 12:45 pm    Título del mensaje: Responder citando

Eso no es buena idea. Se puede hacer si en el juego los personajes usan ya un lenguaje con alguna característica, pero hacerlo sin más es destrozar el juego.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
xulikotony



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 29 Jul 2011
Mensajes: 492
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Mar 13, 2012 1:18 pm    Título del mensaje: Responder citando

CUE escribió:
Eso no es buena idea. Se puede hacer si en el juego los personajes usan ya un lenguaje con alguna característica, pero hacerlo sin más es destrozar el juego.


Así es, si un personaje o más de uno tiene esa característica en inglés, se hace, ya se que se destrozaría el juego, en el FF he tenido que hacer eso, porque un grupo de piratas hablaba así de mal y tuve que hacerlo cómo lo hacían las anteriores sagas, y también he puesto guiñitos.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Mar 13, 2012 2:07 pm    Título del mensaje: Responder citando

¿K es ezo de que los piratas avlan mal, hoyga?

¿Aljien save de onde me puó vajar la diskografia kompleta de Manolo Heskovar? (¿a que ahora sí soy un pirata mal hablado?)
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
xulikotony



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 29 Jul 2011
Mensajes: 492
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Mar 13, 2012 3:01 pm    Título del mensaje: Responder citando

CUE escribió:
¿K es ezo de que los piratas avlan mal, hoyga?

¿Aljien save de onde me puó vajar la diskografia kompleta de Manolo Heskovar? (¿a que ahora sí soy un pirata mal hablado?)


Es usando el acento andaluz como se hace en los FF o dragon quest xD
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Dudas y Preguntas Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Página 1 de 1

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas

Temas Relacionados
 Temas   Respuestas   Autor   Lecturas   Último Mensaje 
No hay mensajes nuevos El winamp lo cierran, pero hay otros... 14 gadesx 4071 Sat Aug 12, 2017 9:53 am
mariocanales Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Estoy buscando parches españoles de GB/GBx 5 CUE 2966 Wed Aug 27, 2014 8:43 am
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Hay por ahí alguna traducción de XBOX 1? 10 Davoker 3413 Mon Dec 09, 2013 7:04 pm
Davoker Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos "Duke Nukem Forever", no me lo puedo de creer, fis 12 CUE 4440 Wed Jan 18, 2012 1:29 pm
Drawde Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Monolith Soft, hay que seguir a esta gente 6 gadesx 4544 Fri Oct 14, 2011 7:07 pm
Gryphus-X Ver último mensaje
 


Crear foro gratis - Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
subRebel style by ktauber