Romxhacking Romxhacking
- Nasío pa'jakear -
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegístreseRegístrese 
 PerfilPerfil   Identifíquese para revisar sus mensajesIdentifíquese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 


Menú principal
Portal
Foros
F.A.Q.
Buscar
Lista de miembros
Grupos de usuarios
Perfil

Usuario
Nombre de Usuario:

Contraseña:

 Recordarme



He olvidado mi contraseña

¿Aún no tiene su cuenta?
Puede registrarse Aquí, es GRATIS.


Anuncio del administrador
No pretendemos solucionar todos los problemas ni ser referencia de nada, simplemente nos reunimos aquí para charlar de nuestras cosas.
NO SE RESPONDERÁ A NADA POR PRIVADO, QUE EL FORO ESTÁ PARA ALGO

Dragon Warrior III - Game Boy Color
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> De todo un poco
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Jan 11, 2014 9:45 am    Título del mensaje: Responder citando

A doblepostear, que es hora.

Un coñazo lo de las imágenes ahora, que los de imageshack han cambiado totalmente y ahora es un lío hacer las cosas, con lo simple que era antes:
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo



Registrado: 10 Dec 2012
Edad: 105
Mensajes: 531
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Jan 11, 2014 9:55 am    Título del mensaje: Responder citando

Bueno, pues veo que ya has conseguido sacarle el hueso a quien lo tuviese de donde lo tuviese.
Probándolo en inglés no ves el churro de frase que sale al usarlo Laughing

Lo de que se usan varios me refiero a que el juego dice "NAME levanta", "xx", y luego sale otra frase continuando, y no sé seguro si solo se usa con el hueso o también puede utilizarla si utilizas un bastón o algún otro objeto, ya sea en combate o en el mapa, porque soy un vago y solo he usado los objetos que son imprescindibles para avanzar en la historia Rolling Eyes
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Jan 11, 2014 10:25 am    Título del mensaje: Responder citando

Ya te lo he mandado. Lo que me pasaba es que desde donde está en tu partida no furula, pero dándole al RETURN y marchando a Aliahan ya pude hacerlo.

¿Lo de los mensajes es eso de que salen 40 líneas para decirte una tontería?:
Código:
Tess's Bone
was suspended.
The Bone spun
and pointed to
NORTH 123  and <---- aquí hay 2 espacios antes del "and"
WEST 112

Eso son 3 pantallas de 2 líneas. Yo lo dejaría, que no se sabe si esas frases se usan con otras cosas. Lo que sí miraría es ese "AND", que pone un espacio de más antes de escribirlo y queda un poco feo, pero no sé si en la traducción lo tienes ya arreglado.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo



Registrado: 10 Dec 2012
Edad: 105
Mensajes: 531
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Jan 11, 2014 11:43 am    Título del mensaje: Responder citando

Yo creo que lo tengo con un espacio, pero acabo de mirarlo tras insertar los nombres bien y no me he fijado Embarassed
¿Has tenido que volver a Aliahan?
Yo me ponía en mitad del desierto y me funcionaba, pero bueno, lo importante es que ya esté.

En la traducción, ahora mismo dice
Tess vacía
hueso es suspendido (y se sale de la pantalla).
El huego gira
y apunta a
sur -- y
oeste --.

Solo con un espacio, así que debí corregirlo al traducir.
Lo de "vacía" es lo que puse para el jarrón seco, y como se ve, ahora para una cosa queda perfecto y para otra suena fatal.
En fin.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Jan 11, 2014 12:21 pm    Título del mensaje: Responder citando

Es que es mucho más rápido decirle que se vaya a Aliahan con el hechizo que salir del castillo. Y como soy más vago que tú, pues a gastar puntos de magia, que para eso están.

Si las cuentas me salen bien, esas líneas vienen de 3 partes independientes:
Código:
[26D0:0090]
<player>'s <var25>
<end>

[2FEB:00E2]
was suspended.<more><press><end>

[2FFC:00E3]
The Bone spun
and pointed to<more><press>
<var25> <var2C>  and
<var30> <var37>.<press><end>
(ojo, es como lo sacaba mi tool)

El nombre del objeto, en este caso el hueso, es "<var25>", y lo del "vacía" sobra. De todas formas, siempre puedes ver que los mensajes que no terminan con punto/admiración/interrogación son parte de mensajes más grandes (el 26D0), así que malo es poner más cosas. Lo mismo ocurre con los que empiezan en minúsculas (el 2FEB). El tercero (el 2FFC) se ve que es una frase completa.

No sé cómo irá todo el rollo, pero yo pondría algo como:
Código:
[26D0:0090]
<player> coge <var25> (o "usa" si no cabe todo y salta de línea)
<end>

[2FEB:00E2]
y lo alza.<more><press><end>

Entiendo que eso es lo que hace, más o menos, pero sin artículos el/la por el coñazo del género. Si eres más de Aladino puedes poner que lo frota, pero sabiendo dónde has metido el hueso, pues como que no me mola Twisted Evil

~~~ AÑADIDO ~~~
Ya veo:

Luego salta porque no se puede poner el punto final.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo



Registrado: 10 Dec 2012
Edad: 105
Mensajes: 531
Estado: Offline
MensajePublicado: Sun Jan 12, 2014 2:54 pm    Título del mensaje: Responder citando

Los mensajes que coge por partes los tenía más o menos controlados, el problema son los artículos, la forma de armar la frase, y que lo que para un objeto está bien para otro queda mal.
Al final no los he cambiado, porque paso de probarlos uno por uno a ver qué pasa.
Lo único que he cambiado es añadir un salto de línea tras el "es" para que no se salga de la pantalla.
Así aparece una línea más de texto rápidamente y con suerte no te paras a leer la tontería que está diciendo Twisted Evil
Por no poner spoilers no comento con qué estoy ahora, pero supongo que ya lo daré por terminado, solo quiero matar a un bicho más antes de actualizar el parche Laughing
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Sun Jan 12, 2014 4:06 pm    Título del mensaje: Responder citando

Pero eso quedaría de pena, lo justo para llamarte melón. En vez de un salto de línea pon "<more><press>" antes del salto de línea (así los llamaba yo), que no sé qué códigos eran. Eso hace que salga el triangulito indicando que hay más rollo y espera a que se pulse un botón, y después salta de línea y sigue poniendo texto. En el texto donde se muestran las direcciones que indica el hueso está de esa forma, así que ya sabes por dónde buscar. Lo único que debes tener en cuenta es que no puedes poner más de dos líneas seguidas, y no porque sólo se muestren las dos en pantalla, es que las crea en una zona virtual de 18*2 letras, cada una de 2 tiles 8x8, y no sé qué pasaría si se pasase del tamaño total de 18*2*2 (lo mismo te sale una ventana azul de la muerte o te pone en pantalla las tres luces rojas, vete a saber).

Lo de los artículos es como lo de los géneros. Empieza una partida diciendo que eres MariPili, y montones de textos te tratan en masculino, y no creo que sea porque MariPili tenga voz de camionero. Eso creo que comenté que era una de las razones por las que pasé de mirar más el juego hace tiempo.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo



Registrado: 10 Dec 2012
Edad: 105
Mensajes: 531
Estado: Offline
MensajePublicado: Sun Jan 12, 2014 9:41 pm    Título del mensaje: Responder citando

No, si lo del "morepress" lo sé, he puesto solo salto de línea precisamente para evitar la pausa. Funciona, solo salta a la tercera línea sin pararse.
Que son solo dos líneas igual, repasé el script entero para ir mirando ese tipo de cosas y añadí muchos saltos de línea adicionales/innecesarios para que las ventanas siempre acabasen en par, aunque a veces no haría falta.
El problema de corregir esa frase es lo que digo, si luego la usa para otro objeto luego no queda bien.
La del jarrón seco la cambié para que pusiese "vacía", que para el jarrón quedaba bien.
Pero luego he visto que sale al usar otro objeto, y entonces vacía suena raro/mal/peor.
La solución fácil que pensé era poner siempre
"NAME usa
xx"
y en la frase que sige poner un punto.
Así siempre saldría:

"NAME usa
xx."
Y si el objeto tiene un efecto secundario más, como alguna flauta o el jarrón, o el hueso, sale otro diálogo y ya está.
Pero es que no quiero repasar todos los objetos por si luego pasa algo raro.
Teniendo el texto como lo tengo es muy sencillo hacerlo, pero no me he decidido todavía.
En un par de días que actualizaré el parche y que quiero dejarlo ya para no tocarlo más, me decidiré Rolling Eyes
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Jan 13, 2014 10:55 am    Título del mensaje: Responder citando

Yo pondría, si cabe, que creo que está justo, "NAME usa OBJETO" y acabando esa parte del mensaje ahí mismo, con el típico pulsar un botón. NAME son 4 caracteres, " usa " son 5, y quedan 18-4-5=9 libres, y me parece que el objeto ocupa 8 como mucho, pero no estoy seguro. Queda igual que en el original y te quitas un problema. Si el mensaje trae luego más texto, como con el hueso, se pone sin complicarse la vida.

En el ejemplo anterior, sin haber hecho pruebas que lo confirmen, quedaría así:

Primera pantalla, indicando la acción realizada:
Código:
Tess usa Hueso
...aquí una línea en blanco...
(sin el punto después del objeto, que no sé si cabrá o no, y con la siguiente línea en blanco)

Segunda pantalla, indicando el efecto que se produce:
Código:
El hueso gira
y apunta a:
(aquí con dos puntos al final)

Tercera pantalla, mostrando el resultado, como si fuese un cartel:
Código:
NORTE XXX
ESTE XXX
(sin el punto final, sin la "y", y probaría a ver si se puede poner primero el número)
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo



Registrado: 10 Dec 2012
Edad: 105
Mensajes: 531
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Jan 13, 2014 4:48 pm    Título del mensaje: Responder citando

CUE escribió:
En el ejemplo anterior, sin haber hecho pruebas que lo confirmen, quedaría así:

Primera pantalla, indicando la acción realizada:
Código:
Tess usa Hueso
...aquí una línea en blanco...
(sin el punto después del objeto, que no sé si cabrá o no, y con la siguiente línea en blanco)


Lo voy a poner así pero usando dos líneas.
Porque en el original usa tres trozos, por así decirlo.

"Tess usa
OBJETO [descripción]"

La frase de la descripción la sustituiré por un punto (hay varias según el objeto que sea), y borraré el texto.
Así quedará:

"Tess usa
OBJETO."

Y luego la pausa y el resto de mensajes si corresponden.

CUE escribió:

Segunda pantalla, indicando el efecto que se produce:
Código:
El hueso gira
y apunta a:
(aquí con dos puntos al final)


Sí, puedo poner los dos puntos en ese caso, no sé si ahora los muestra o no, normalmente no suelo usarlos casi nunca.

CUE escribió:

Tercera pantalla, mostrando el resultado, como si fuese un cartel:
Código:
NORTE XXX
ESTE XXX
(sin el punto final, sin la "y", y probaría a ver si se puede poner primero el número)


El número sí creo que se puede poner antes, y seguramente suene más natural. Intentaré mirarlo en esta tarde, que ya casi he terminado. No sé si pararme a dopar más a los personajes, solo me queda un lugar por visitar, porque el resto de extras de momento no voy a sacarlos.
Ayer me pasé el último camino de Pachisi que hay, (sin contar el secreto... ups, spoiler Laughing ) y cogí el último objeto que necesitaba en una torre, así que hoy puedo ir directo al final.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo



Registrado: 10 Dec 2012
Edad: 105
Mensajes: 531
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Jan 13, 2014 6:49 pm    Título del mensaje: Responder citando

Ahora dobleposteo yo, que si no luego dices que no lo ves Laughing

He cambiado los menajes tal como decía, he probado varios objetos, y no he visto nada raro.
Creo que todavía habrá alguno que salga un mensaje surrealista, pero si yo no lo he visto y me he terminado el juego no es algo muy importante Twisted Evil
Ah, y lo de norte xx lo he cambiado a xx norte y funciona.

Eso sí, justo al terminar el juego me ha pasado una cosa muy tonta.
¿Dónde está mi "!"? Ic_yu


En fin, como ahora al irme a hablar con el Rey me sale la fiesta con go-go's de discoteca y todo, pues no puedo guardar la partida para cargarla en el bgb, aunque en visualboy también tiene su visor de tiles y puedo probar a ver qué pasa ahí. Jo, yo que estaba tan contento pensando que ya había terminado Rolling Eyes
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Jan 13, 2014 8:20 pm    Título del mensaje: Responder citando

Tú el caso es dar la nota. Como los demás no usan el símbolo de admiración de apertura, pues vas tú y decides no usar el de cierre, con dos pelotas. A simple vista parecen sprites en vez de tiles (los caracteres de abajo no están alineados con los de arriba, otra cosa que aprendes hoy por el mismo precio de siempre), así que puede ser que la línea inferior tenga un tamaño máximo y tú hayas puesto un carácter de más, justo el simbolito que no encuentras, pero sin más datos no puedo confirmalo.

Bien por lo de los puntos cardinales. Nosotros solemos usar el número por delante, para que no se espante, así que ahora queda "más mejor".
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo



Registrado: 10 Dec 2012
Edad: 105
Mensajes: 531
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Jan 14, 2014 4:05 pm    Título del mensaje: Responder citando

El texto son cuatro ventanas en las que lo centra, si he usado más caracteres o no no me he fijado, porque en las otras tres si que estoy seguro de haber escrito de más y no pasa nada.
De hecho hice una prueba añadiendo un espacio en blanco al final y el texto centraba la segunda línea un poco más a la izquierda, pero tampoco se veía el !, y he mirado la fuente y, aparte de existir ese símbolo, es el mismo que usa la versión original.
En fin, ayer no me paré a mirarlo, ahora le echaré un ojo y haré alguna prueba más Rolling Eyes
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Jan 14, 2014 4:41 pm    Título del mensaje: Responder citando

Pues entonces ni idea. Sin poder verlo no puedo decirte a qué se debe. Culpa tuya, de Windows, de Zapatero o de Rajoy, no hay más opciones.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo



Registrado: 10 Dec 2012
Edad: 105
Mensajes: 531
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Jan 14, 2014 10:19 pm    Título del mensaje: Responder citando

Al final no sé qué sería, porque eran exactamente las mismas letras en el original y en la traducción.
Pero este último texto se genera mostrando las letras despacito y una a una hasta formas la frase, y si ponía más caracteres en la segunda línea no se mostraban. Y en la primera se tampoco cabía.
Si ponía
"¡Y así nació la
leyenda!"

En pantalla no se veía la "a" final de la primera línea.
Así que lo he dejado como
"¡Así nació la
leyenda!"

Y a correr.
Ya he actualizado el parche con todo, y salvo que me cargase algo por el camino, ha quedado todo muy bien, mejor de lo que lo habría conseguido yo solo, así que ya sabes, muchas gracias y pocas cervezas Laughing
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> De todo un poco Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Siguiente
Página 8 de 9

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas

Temas Relacionados
 Temas   Respuestas   Autor   Lecturas   Último Mensaje 
No hay mensajes nuevos [Consulta]¿Cómo reemplazar/reinsertar imágenes .TIM? (PSX) 15 krloxvj 3856 Mon May 18, 2015 2:59 am
krloxvj Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Duda que no me termina de cuajar 10 Deyvy 2455 Sat Jan 18, 2014 12:30 pm
Deyvy Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Se me ha muerto un mito U_U (biblia de quejas xD) 14 Davoker 4647 Tue Dec 25, 2012 1:03 pm
Davoker Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos FF se une a la moda, adíos FF 8 gadesx 3126 Mon Jan 30, 2012 3:57 pm
Gryphus-X Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos "Duke Nukem Forever", no me lo puedo de creer, fis 12 CUE 4452 Wed Jan 18, 2012 1:29 pm
Drawde Ver último mensaje
 


Crear foro gratis - Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
subRebel style by ktauber