Romxhacking Romxhacking
- Nasío pa'jakear -
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegístreseRegístrese 
 PerfilPerfil   Identifíquese para revisar sus mensajesIdentifíquese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 


Menú principal
Portal
Foros
F.A.Q.
Buscar
Lista de miembros
Grupos de usuarios
Perfil

Usuario
Nombre de Usuario:

Contraseña:

 Recordarme



He olvidado mi contraseña

¿Aún no tiene su cuenta?
Puede registrarse Aquí, es GRATIS.


Anuncio del administrador
No pretendemos solucionar todos los problemas ni ser referencia de nada, simplemente nos reunimos aquí para charlar de nuestras cosas.
NO SE RESPONDERÁ A NADA POR PRIVADO, QUE EL FORO ESTÁ PARA ALGO

Traducciones de DS que como si no existiesen
Ir a página 1, 2  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> De todo un poco
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Apr 03, 2014 1:38 pm    Título del mensaje: Traducciones de DS que como si no existiesen Responder citando

Pues nada ando probando roms y sus traducciones
que ha hecho la gente, y me encuentro con algunos
juegos que tienen traducciones hechos por los
típicos chilenos que aporrean el teclado para
traducir los juegos de pokemon con 5% español
y el resto en inglés y japones, y sin fuente claro.

De los que he probado:
Soma bringer, Luminous Arc 1,

cuales hay mas?
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo



Registrado: 10 Dec 2012
Edad: 105
Mensajes: 531
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Apr 03, 2014 2:50 pm    Título del mensaje: Responder citando

El puyo puyo 15 aniversary, que recuerde.
Del Soma Bringer creía que había una traducción buena, y alguna más habrá por ahí, el The word ends with you, por ejemplo.
No me acuerdo ahora, pero sé que hay algunas más por ahí.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Apr 03, 2014 2:51 pm    Título del mensaje: Responder citando

Para mí esas "cosas" no entran dentro del término de traducciones. Muchas veces porque son cosas que se empiezan y no llegan ni a un 1%. En otras ocasiones cogen traducciones sin terminar de otros idiomas, que es lo que imagino habrá pasado con el Some.

De DS puedes ver por EOL algunas que se empezaron y acabaron en el olvido. Suele ser por lo que ya se ha comentado, que a veces se ven los textos a simple vista y traducen dos palabras, pero después ven que no era tan simple y ahí lo dejan.

Lukas escribió:
...el The word ends with you...

El TWEWY está en su versión 2.0, totalmente terminado. Yo mismo hice alguna de las tools, así que no entra en esta categoría.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo



Registrado: 10 Dec 2012
Edad: 105
Mensajes: 531
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Apr 03, 2014 2:58 pm    Título del mensaje: Responder citando

Ah, yo pensaba que se refería a que buscaba traducciones "serias" que no conociese, ya me extrañaba que no hubiese visto al menos en TWEWY.
Las que yo no he visto son las que encuentra gadesx, a saber de dónde las sacará Laughing
(A veces creo que las hace él para poner las capturas y quedarse con nosotros, ese tipo de cosas no pueden existir en la realidad Twisted Evil )
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Apr 03, 2014 3:00 pm    Título del mensaje: Responder citando

Ya sabes que gadesx, debido al "ingrediente", hace cosas muy raras. Ayer mismo me decía que quería traducir el "Goat Simulator", así que hazte una idea Twisted Evil
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Apr 03, 2014 3:21 pm    Título del mensaje: Responder citando

Me refiero a traducciones que publican y que se distribuyen principalmente
como juegos preparcheados, de los que borran el nombre de quien
lo traduce y ponen el del uploader.

Imagenes del soma bringer:








PD: el de la cabra ya lo han traducido varios
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Davoker



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 18 Aug 2011
Edad: 36
Mensajes: 856
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Apr 03, 2014 4:03 pm    Título del mensaje: Responder citando

Lukas escribió:
Ah, yo pensaba que se refería a que buscaba traducciones "serias" que no conociese, ya me extrañaba que no hubiese visto al menos en TWEWY.
Las que yo no he visto son las que encuentra gadesx, a saber de dónde las sacará Laughing
(A veces creo que las hace él para poner las capturas y quedarse con nosotros, ese tipo de cosas no pueden existir en la realidad Twisted Evil )
Sabes bien que si, un día aquí hablando de traducciones de ese tipo comente las de "Chilensis", que Gadesx decía que las hacia asi en plan coña, que cojones coña, las hizo como sabia y como mejor pudo, ahi sin miedo ni remordimientos xD

de NES, Werewofl, Tetris, River city Ramson, varios de ninja gaiden, varios mega man... tiene mas cutre traducciones que todos los conocidos juntos Laughing

Para mi una traducción de coña es (y es acojonantemente buena y te partes de risa) "Tales of Barbate", eso si es de coña, traducciones como las del Chilensis este dan asquete xD
_________________
51 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 61 71 75 69 20 6d 61 6c 61 6e 64 72 69 6e 2c 20 71 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 3d 29
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Apr 03, 2014 4:13 pm    Título del mensaje: Responder citando

lukas, digo traducciones serias mal hechas.
Quiero saber cuales hay para pasar de ellas
y no bajarmelas, porque prefiero jugarlos
en inglés.


davoker. Estás confundido xD
Yo no soy de los de chilensis ni sé nada de ellos, solo sé que hay un puñado
de traducciones de cachondeo de esos chilenos, yo de cachondeo hice
algunas hace tiempo, porque era muy fan de charnego translations,
tenía: polvo crusader, tales of barbate, shinobi 3 searching the opio,
resident viejil y alguna más que tengo por aquí que dudo que continue.
(el chrono mugre)

Por entonces no veía ningún juego posible que pudiese traducir
en serio, no me puse a hacer algo serio hasta el Chrono Cross.
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Davoker



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 18 Aug 2011
Edad: 36
Mensajes: 856
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Apr 04, 2014 12:51 am    Título del mensaje: Responder citando

Sera que esas traducciones o ese "cachondeo" chileno no lo entiendo, porque ni puta gracia vamos xD sin embargo con la de Tales of barbate... no lo he jugado entero por ser de cachondeo, para pasar unas horillas y reírte un rato vamos, pero reírte hasta llorar, estas mu loco macho, no se de donde sacas todo lo que sueltas jajajaja que cabron xD

Eso si, no es apto para todos los públicos, no todo el mundo pilla o sabe disfrutar de ese tipo de humor con ingrediente Laughing pero vamos, busca algún juego traducido por Chilensis y te darás cuenta de lo que digo, gracia ninguna, mas bien pena xD

P.D: Me cito lo de arriba;

Cita:
"Sabes bien que si, un día aquí hablando de traducciones de ese tipo comente las de "Chilensis", que Gadesx decía que las hacian asi en plan coña, que cojones coña, las hizo como sabia y como mejor pudo, ahí sin miedo ni remordimientos xD"


Me faltó una "n" en esa palabra, fíjate como cambia el significado en la frase y el párrafo una puñetera letra he?
Quise decir que me hablaste de ese tipo de traducciones cuando comente en otro hilo, no que supieras de Chilensis concretamente Laughing
_________________
51 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 61 71 75 69 20 6d 61 6c 61 6e 64 72 69 6e 2c 20 71 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 3d 29
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Gelion



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 30 Mar 2014
Edad: 31
Mensajes: 26
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Apr 04, 2014 9:21 am    Título del mensaje: Responder citando

Yo soy de los que piensan que sólo hay una cosa peor que encontrarse modismos chamacos en una tradu, y es encontrarte traducciones a medias.
_________________
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Apr 04, 2014 10:20 am    Título del mensaje: Responder citando

No es lo mismo. Tú puedes comenzar una traducción en condiciones y dejarlo por el motivo que sea. Bueno, sin contar las que se limitan a cambiar 4 palabras o las que se anuncian para que la gente te babee, que suelen ser la mayoría. No tiene por qué ser malo. Otra cosa es que no se comparta lo que se tiene para que otros la pueden terminar. Pero decir que eso es peor que una hecha en plan hoygan no me parece una comparación adecuada.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Apr 04, 2014 11:57 am    Título del mensaje: Responder citando

Acabo de encontrar 26 traducciones de chilensis, ya verás davoker XD
se pusieron hasta con el robotrek de snes que no esta traducido al español.

Te recomiendo que eches un vistazo a las de charnego,
como la lellenda de la cerda, kombate mortás, stress faijter 2,
tecmo atleti, etc
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Gelion



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 30 Mar 2014
Edad: 31
Mensajes: 26
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Apr 04, 2014 1:06 pm    Título del mensaje: Responder citando

CUE escribió:
Bueno, sin contar las que se limitan a cambiar 4 palabras o las que se anuncian para que la gente te babee, que suelen ser la mayoría.


Precisamente a esas me refería.
_________________
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Apr 04, 2014 4:33 pm    Título del mensaje: Responder citando

Ésas ni las consideres, que es perder el tiempo porque no tienen nada.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo



Registrado: 10 Dec 2012
Edad: 105
Mensajes: 531
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Apr 04, 2014 5:04 pm    Título del mensaje: Responder citando

Gadesx, deja de poner esas capturas que me dan nauseas Crying or Very sad
(Aunque no veas lo que me rio con algunas cosas Laughing )
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> De todo un poco Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2  Siguiente
Página 1 de 2

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas

Temas Relacionados
 Temas   Respuestas   Autor   Lecturas   Último Mensaje 
No hay mensajes nuevos El winamp lo cierran, pero hay otros... 14 gadesx 4077 Sat Aug 12, 2017 9:53 am
mariocanales Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Hay por ahí alguna traducción de XBOX 1? 10 Davoker 3422 Mon Dec 09, 2013 7:04 pm
Davoker Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Se me ha muerto un mito U_U (biblia de quejas xD) 14 Davoker 4647 Tue Dec 25, 2012 1:03 pm
Davoker Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos "Duke Nukem Forever", no me lo puedo de creer, fis 12 CUE 4452 Wed Jan 18, 2012 1:29 pm
Drawde Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Monolith Soft, hay que seguir a esta gente 6 gadesx 4552 Fri Oct 14, 2011 7:07 pm
Gryphus-X Ver último mensaje
 


Crear foro gratis - Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
subRebel style by ktauber