Romxhacking Romxhacking
- Nasío pa'jakear -
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegístreseRegístrese 
 PerfilPerfil   Identifíquese para revisar sus mensajesIdentifíquese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 


Menú principal
Portal
Foros
F.A.Q.
Buscar
Lista de miembros
Grupos de usuarios
Perfil

Usuario
Nombre de Usuario:

Contraseña:

 Recordarme



He olvidado mi contraseña

¿Aún no tiene su cuenta?
Puede registrarse Aquí, es GRATIS.


Anuncio del administrador
No pretendemos solucionar todos los problemas ni ser referencia de nada, simplemente nos reunimos aquí para charlar de nuestras cosas.
NO SE RESPONDERÁ A NADA POR PRIVADO, QUE EL FORO ESTÁ PARA ALGO

Lukas Babymetal strikes again

 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Noticias
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Apr 07, 2014 8:52 pm    Título del mensaje: Lukas Babymetal strikes again Responder citando

Esta vez sólo 3: Tetris Blast, Avenging Spirit, ¿Quién engañó a Roger Rabbit?



Página de Lukas: http://traduccioneslukas.blogspot.com.es/
¿Cómo c*j*n*s encuentra esa música?
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Davoker



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 18 Aug 2011
Edad: 36
Mensajes: 856
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Apr 08, 2014 12:54 am    Título del mensaje: Responder citando

Enhorabuena! madre mía cuantos lleva ya? Lukas te vas a traducir la generación de mas de una consola tu solo Laughing
_________________
51 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 61 71 75 69 20 6d 61 6c 61 6e 64 72 69 6e 2c 20 71 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 3d 29
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Apr 08, 2014 12:19 pm    Título del mensaje: Responder citando

Porque no se mete con muchos juegos gordos, tendría que ponerse con la psx e iba a ver XD
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Apr 08, 2014 12:52 pm    Título del mensaje: Responder citando

Pues en algunos de esos juegos de GB no sólo hay que cambiar textos como pasa en muchos de PSX, hay que modificar cosas en ensamblador, ya sea para poner textos o para descomprimir algo o para expandir la rom, y en cada juego es diferente.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Gelion



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 30 Mar 2014
Edad: 31
Mensajes: 26
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Apr 08, 2014 1:48 pm    Título del mensaje: Responder citando

El roger rabbit no salió ya en castellano?
_________________
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo



Registrado: 10 Dec 2012
Edad: 105
Mensajes: 531
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Apr 08, 2014 2:22 pm    Título del mensaje: Responder citando

Sí, el Roger Rabbit salió en castellano, de hecho el parche se aplica sobre la versión española.

Gadesx, esos juegos pequeños los cojo para "desconectar" Laughing
El Fire Emblem o los Ogre Battle, por decir un par, no tienen nada que envidiar en cantidad de texto a muchos otros Laughing
Y que tenga poco texto tampoco es igual a que sea más fácil, cuando hay que empezar a optimizar dte o mte y que ceñirte a espacios muy reducidos a veces no hay forma. Lo que comenta CUE ya son cosas solo a su alcance, pero por ejemplo en el DWIII tuvo que hacer algo así para añadir cuatro tristes palabras, y para localizar los punteros del Avenging Spirit no te imaginas lo raro que fue (o lo raro que es la forma de escribir el texto en ese juego).
En fin, voy alternando cosas "gordas" con estas tonterías para que se me haga más llevadero, pasarte un año solo con un juego aburre, y estos los he liberado ahora (aunque los terminé hace tiempo) porque ya casi tengo listo el "gordo" Twisted Evil

CUE, si tanto te gusta la música te paso un privado... Twisted Evil
El video quedaría mejor con el ninja ese peludo que sale en un juego que no logré recordar su nombre, es clavado a como salen los guitarristas en el de Megitsune Laughing Laughing Laughing
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Apr 09, 2014 10:10 am    Título del mensaje: Responder citando

Lo que le pasa al Roger es que la traducción oficial deja bastante que desear. No hay más que ver el "EMPUJAR START BOTON" del menú inicial original, que no tiene nada que ver con el "PULSA START" de ahora. Mira que llevaba años esperando a ver si alguien me pasaba el cartucho para dumpearlo y cuando lo han hecho (dumpearlo, que aún no tengo el cartucho en mi colección) me puse a hacer las tonterías para una posible retraducción, que ya sabía que podía encontrar a un voluntario forzoso para hacerla Wink

Estos juegos, aunque parecen simplones, son la mejor forma de aprender cosas, y la traducción es lo de menos. En este caso el Roger usa MTE, y cada MTE usa DTE, lo que hace que, en principio, sacar los textos sea más complicado de lo normal. Una vez cogido el truco ya es más sencillo, y se han aprendido unas cosillas más, que nunca vienen mal y pueden usarse en otros juegos.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo



Registrado: 10 Dec 2012
Edad: 105
Mensajes: 531
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Apr 09, 2014 1:58 pm    Título del mensaje: Responder citando

Lo del DTE dentro de los MTE se lo encuentra un novato en el primer juego que se le ocurre trastear y se hace la cosa que cuelga un lío Laughing Laughing Laughing
Hay que ver cómo se complicaban con algunas cosas, pero es lo que había.
Por cierto, en el video verás que al empezar el diálogo a Roger Rabbit le faltan los :
Están añadidos, es que cuando grabé el video no los había puesto.
Quité los : del mte y los añadí en el script porque al final tras el ending sale un listado de los personajes y al cogerlos del mte aparecían los : en él y en Valiant.

Otra cosa curiosa de la traducción original es poner un punto después de los signos de interrogación al final de las frases Laughing
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Apr 09, 2014 3:31 pm    Título del mensaje: Responder citando

Lo de los puntos después del cierre de signos es algo incomprensible porque no ocurre en ningún idioma occidental, y eso no lo hace ni el traductor más torpe del mundo, así que estoy intrigado. ¿No pone nada en los créditos sobre la localización del juego para saber quién da semejantes patadas al diccionario?
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo



Registrado: 10 Dec 2012
Edad: 105
Mensajes: 531
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Apr 09, 2014 5:07 pm    Título del mensaje: Responder citando

No hay créditos, al acabar el juego salen los personajes, enemigos finales y protagonistas y te devuelve a la pantalla del título.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Oregon



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 29 May 2013
Edad: 33
Mensajes: 137
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Apr 09, 2014 7:06 pm    Título del mensaje: Responder citando

Ostras, yo que me pasé en su día el Roger Rabbits en inglés (con diccionario en mano y todo Very Happy ). Muchas gracias Lukas!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
sergioparidas



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 30 Jan 2011
Edad: 26
Mensajes: 169
Estado: Offline
MensajePublicado: Mon Apr 14, 2014 10:16 am    Título del mensaje: Responder citando

Ayer ha sacado Rudra's Treasure - 1.0 - 13/04/14 es un maquina este Lukas
_________________
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Noticias Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Página 1 de 1

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas

Temas Relacionados
 Temas   Respuestas   Autor   Lecturas   Último Mensaje 
No hay mensajes nuevos Interecasa les trae los productos de esta temporada (XD) 3 gadesx 1701 Thu Oct 10, 2013 12:59 pm
gadesx Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Pero qué demonios de traducción es esta 8 gadesx 3883 Fri Dec 21, 2012 8:20 pm
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Cual es esta cancion? 10 carloscass1994 3900 Sat Dec 08, 2012 12:56 pm
SupraBT Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Puñaladas de esta "next gen" 36 gadesx 12055 Tue Jul 31, 2012 8:13 am
gadesx Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Monolith Soft, hay que seguir a esta gente 6 gadesx 4539 Fri Oct 14, 2011 7:07 pm
Gryphus-X Ver último mensaje
 


Crear foro gratis - Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
subRebel style by ktauber