Romxhacking Romxhacking
- Nasío pa'jakear -
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegístreseRegístrese 
 PerfilPerfil   Identifíquese para revisar sus mensajesIdentifíquese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 


Menú principal
Portal
Foros
F.A.Q.
Buscar
Lista de miembros
Grupos de usuarios
Perfil

Usuario
Nombre de Usuario:

Contraseña:

 Recordarme



He olvidado mi contraseña

¿Aún no tiene su cuenta?
Puede registrarse Aquí, es GRATIS.


Anuncio del administrador
No pretendemos solucionar todos los problemas ni ser referencia de nada, simplemente nos reunimos aquí para charlar de nuestras cosas.
NO SE RESPONDERÁ A NADA POR PRIVADO, QUE EL FORO ESTÁ PARA ALGO

Juegos con trabajo pendiente
Ir a página 1, 2, 3  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> De todo un poco
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Apr 11, 2014 1:40 pm    Título del mensaje: Juegos con trabajo pendiente Responder citando

Quería recopilar unos cuantos juegos que
conocemos que tienen trabajo pendiente.


PSX:
Breath of Fire 3 - Quedan textos por traducir de la traducción de vegetal
Final Fantasy 7 - Necesita retraducción (hecha)
Galerians - Hay que traducir los videos
Grandia - Necesita una revisión, hay numerosos cuelgues y errores ortográficos
Hard Edge - Hay que traducir los documentos (en TIM)
Silent Hill - Revision hecha por illducci
Suikoden 1 - Necesita revisión
Suikoden 2 - Necesita retraducción
Tombi! - Necesita una revisión al menos
Xenogears - Necesita una revisión
Wild Arms - Necesita revisión o retraducción

NDS:
Lufia COTS - Quedan por traducir las imágenes (en progreso)
Luminous Arc 1, - necesita una traducción decente
Nostalgia - quedan por traducir las imágenes
Soma bringer, - necesita una traducción decente

SNES:
Secret of the stars - necesita una traducción decente
Soul Blazer - tiene varios punteros rotos y se cuelga cerca del final
Final Fantasy 5 de Snes, podría adaptarse la de GBA aunque no sé hasta que punto.
Final Fantasy Mystic Quest, que estaría bien hacer algo decente

PS2:
Shadow Hearts - Necesita revisión
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/


Ultima edición por gadesx el Wed May 20, 2015 1:37 pm; editado 2 veces
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5433
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Apr 11, 2014 2:04 pm    Título del mensaje: Responder citando

Ahí hay un poco de todo.

En unos casos hay gráficos que es un coñazo arreglar, como en el Nostalgia, que, si no recuerdo mal, son similares a las del FF, donde los hizo pleonex.

En otros casos es ponerse con ello, como con los vídeos del Galerians, que ya se ha comentado en alguna ocasión cómo traducir vídeos de PSX, y no creo que en este juego se necesite algo especial.

De otros casos ya se ha hablado, como el BoF3, donde no tiene sentido terminar algo cuando prácticamente hay que empezar de cero debido a esa costumbre de que nadie comparte nunca lo que usa ni explica cómo lo ha hecho. De hecho, sería mejor una nueva traducción, sin límites de espacio.

Las retraducciones, traducciones decentes o revisiones dependen de que las haga gente que esté interesada en esos juegos. Pero también son un poco como en el caso anterior. Por ejemplo, revisar el Grandia sólo tiene sentido si lo hace quien se puso antes con él, que sería absurdo que alguien comience desde cero.

¿El Hard Edge no tenía un TIM que era un documento en blanco? Si era así, basta con coger una fuente decente y escribir el texto para tener cada documento.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Apr 11, 2014 2:07 pm    Título del mensaje: Responder citando

Editar los documentos del hard edge es facil si, hay algunos que estan sin textos y se pueden usar de base para poner el texto traducido, lo que pasa que por entonces no controlaba bien eso o no me apetecía xd
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
xulikotony



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 29 Jul 2011
Mensajes: 492
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Apr 11, 2014 2:57 pm    Título del mensaje: Responder citando

El Tombi 1 necesita otra retraducción, también está fatal traducido, no tanto como el FF7, pero si lo está.
Además creo que lo tradujeron los mismos traductores del FF7.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Apr 11, 2014 3:22 pm    Título del mensaje: Responder citando

El Tombi 2 también tiene guasa porque tiene uno de los peores doblajes de la historia,
hay tíos que doblan a tías y cosas así, y da vergüenza ajena. XD
Lo suyo sería al menos ponerle las voces americanas, o cambiarlas por un dummy y que
no se escuchen
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Green_goblin



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 19 Jun 2013
Mensajes: 856
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Apr 11, 2014 3:37 pm    Título del mensaje: Responder citando

El Legend of Mana de la PSX, que hay unas tools por ahí de los franceses, pero ahí se necesita a un fan de la saga que conozca a fondo el juego ya que la historia es muy particular.
_________________
http://parasiteevetranslationproject.blogspot.com | http://legendofmanatranslationproject.blogspot.com | http://ff7translationproject.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado   Visitar sitio web del autor
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5433
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Apr 11, 2014 4:54 pm    Título del mensaje: Responder citando

Ese juego no tiene nada pendiente porque ni hay traducción ni hay nada hecho.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Green_goblin



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 19 Jun 2013
Mensajes: 856
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Apr 11, 2014 5:05 pm    Título del mensaje: Responder citando

Pues en ese caso se pone en la lista de juegos que lo tienen todo pendiente Very Happy
_________________
http://parasiteevetranslationproject.blogspot.com | http://legendofmanatranslationproject.blogspot.com | http://ff7translationproject.blogspot.com
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado   Visitar sitio web del autor
Davoker



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 18 Aug 2011
Edad: 36
Mensajes: 856
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Apr 12, 2014 12:24 am    Título del mensaje: Responder citando

Yo tengo mi pequeña obsesión con el Breath of fire 3, fue mi primer RPG cuando aun no había traducción y le tengo especial cariño, "pagaría" por ver una remasterizacion de este juego, ni tocaría nada de todo lo demás, solo una mejora gráfica, perder de vista esos pixelacos xD aun con todo, tiene un encanto único, estaría guapo terminar ese (leí hace tiempo que ronda un 10%) poquito que le queda, mas que nada son cosas secundarias;

A cierto avance del juego, cuando el prota pega el estirón, las Hadas pasan ha hablar spanglish y luego solo ingles xD y algunos maestros de técnicas también, por historia creo que esta todo en español;

Y ahora que recuerdo tengo pendiente el BOF4, no se que me paso con este que pasadas 4 o 5 horas de juego, me dio un bajón y lo deje ahí pendiente, a ver si me pongo con el, el estilo gráfico me gusta bastante y la historia empezaba muy bien jeje
_________________
51 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 61 71 75 69 20 6d 61 6c 61 6e 64 72 69 6e 2c 20 71 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 3d 29
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5433
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Apr 12, 2014 7:29 am    Título del mensaje: Responder citando

Lo que le pasa a este juego es que usa imágenes/sprites normales de toda la vida con algunas imágenes vectoriales, y el efecto pixelado en realidad no lo es tanto (no más que en el resto de juegos de la consola) pero se nota la diferencia.

Si me hubieses regalado una PSP te hubiese hecho la traducción de la versión de esa consola (ahora es cuando me pongo a contemplar el cielo mientras espero que me des una alegría) Ic_silba
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo



Registrado: 10 Dec 2012
Edad: 105
Mensajes: 531
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Apr 12, 2014 7:56 am    Título del mensaje: Responder citando

Del SOS la única traducción que conozco es la mía, pero nunca la he publicado, sigo sin saber dónde encontraste esa Laughing
Así entre nosotros, fue el primer juego que toqué, con el que empecé, pero siempre que lo he trasteado (3 veces en doce años) me cargo algo, me cabreo y lo dejo Laughing
Para ése juego guardé la carpeta con el número 100, sigo con la idea de acabarlo, pero mientras no liquide varias cosillas no puedo pensar en ponerme con él. Quizás ahora que he aprendido más cosas con el paso de los años por fin lo consiga Rolling Eyes
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Apr 12, 2014 11:04 am    Título del mensaje: Responder citando

Digo traducción decente porque solo está la de chilensis xd
El bof 3 fue otro que salió en psp también, en inglés y no sé si le
pusieron alguna novedad.
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
elchil



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 09 Oct 2012
Edad: 21
Mensajes: 23
Estado: Offline
MensajePublicado: Sun Apr 13, 2014 8:29 am    Título del mensaje: Responder citando

El soma bringer lo único malo que tiene es la fuente que no consigo encontrarla y que yo sepa hay cosas sin traducir que siguen en japones.








Esto sería una muestra, la primera imagen de la traducción en ingles la segunda en español y la tercera la mia
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5433
Estado: Offline
MensajePublicado: Sun Apr 13, 2014 10:09 am    Título del mensaje: Responder citando

Para el Soma existen todas las tools: SomaTrans, SomaFont, DADTool.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
elchil



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 09 Oct 2012
Edad: 21
Mensajes: 23
Estado: Offline
MensajePublicado: Sun Apr 13, 2014 10:47 am    Título del mensaje: Responder citando

La de somatrans si la conocia ya que es la que uso, pero las otras 2 no.
Gracias por la info aunque no me voy a poner con ella de momento.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> De todo un poco Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2, 3  Siguiente
Página 1 de 3

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas

Temas Relacionados
 Temas   Respuestas   Autor   Lecturas   Último Mensaje 
No hay mensajes nuevos Se puede editar algo del Legend of heroes trails in the sky? 1 gadesx 1625 Thu Apr 16, 2015 8:08 pm
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos ¿Este programa puede servir para algo? 2 gadesx 2073 Sat Sep 21, 2013 8:22 am
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Algo para este "formato"? 3 cralso 2347 Tue Aug 20, 2013 7:53 am
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Light Crusader o algo 10 gadesx 4166 Sun Aug 04, 2013 1:07 pm
Auron Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Intentando aprender algo de romhack 13 tchusami 5534 Sat Nov 24, 2012 11:05 am
CUE Ver último mensaje
 


Crear foro gratis - Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
subRebel style by ktauber