Romxhacking Romxhacking
- Nasío pa'jakear -
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegístreseRegístrese 
 PerfilPerfil   Identifíquese para revisar sus mensajesIdentifíquese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 


Menú principal
Portal
Foros
F.A.Q.
Buscar
Lista de miembros
Grupos de usuarios
Perfil

Usuario
Nombre de Usuario:

Contraseña:

 Recordarme



He olvidado mi contraseña

¿Aún no tiene su cuenta?
Puede registrarse Aquí, es GRATIS.


Anuncio del administrador
No pretendemos solucionar todos los problemas ni ser referencia de nada, simplemente nos reunimos aquí para charlar de nuestras cosas.
NO SE RESPONDERÁ A NADA POR PRIVADO, QUE EL FORO ESTÁ PARA ALGO

Soleil de Megadrive

 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> De todo un poco
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Apr 03, 2012 9:20 pm    Título del mensaje: Soleil de Megadrive Responder citando

No sé si lo comenté por aquí, pero en segasaturno sí. Como voy a pintar unas habitaciones, he estado "desempaquetando" cosas que tenía, y, entre los muchos juegos que estaban escondidos, salió el Soleil de la Megadrive. Para recordar viejos tiempos me puse a jugarlo en el emulador y no recordaba lo infantiloide que era la traducción, además de mala. Cosas como "¿Dondé", "¿Quál?", montones de frases sin sentido, ciertos caracteres que no salen, ... Vamos, algo así como el Terranigma pero en versión Megadrive, que ambos necesitan ser traducidos a partir del original (no sé si del japonés o si con el inglés valdría).

Haciendo pruebas con una fuente con todos los caracteres del codepage 1252, que originalmente cada lenguaje ha metido sólo los que se necesitan, he hecho lo siguiente (la primera es el juego normal, la segunda tiene los cambios), aunque no me di cuenta de poner la resolución original para que no salga todo tan pixelado:


Las dos pantallas son algo diferentes porque he probado otras chorraditas, cambiando letras de sitio y viendo si puedo meter más, que sí se puede.
¿A que mola la 'i' acentuada del original? Es un nuevo concepto, igual que hay un símbolo que es el punto y coma, ahora hay vocales con punto y acento. Estoy por poner acento a los dos puntos, pero que cada uno de ellos lleve uno distinto, uno grave y otro agudo, que no van a ser siempre los demás los que se inventen las cosas.

Los diálogos ahora quedan así:




Y ahora una captura del emulador, no un screenshot, para que se vea lo que hacen los plugins de renderizado:


Ya sé que habrá quien diga que es pasión de madre, pero mis criaturas están mejor criadas. Las he dado mejor de comer y no son tan famélicas como las originales.

Apuntaré el juego en mi lista de "cosas pá d'hacer" (aunque luego no hago ninguna). Todos los textos están extraídos, con sus punteros y punteros de punteros, para cualquier versión (USA/EURO/SPA/FRE/GER), incluso puedo sacar los japoneses y coreanos, pero no merece la pena, que son muchos más caracteres y no tengo fuente para ellos. Tengo el 99.99% de todo. Lo que falta es el puñetero gráfico de "ENEMY" en chiquitito, pero paso de volverme loco buscándolo, que si no lo tradujeron en su momento por algo sería.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Apr 04, 2012 10:41 am    Título del mensaje: Responder citando

Dios que risa con el í´ ese, que burros. Como el Muramasa de wii que en el menú ya te pone Abilidades y se está muriendo uno y le dicen "¡Agárrate!"
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
josekenshin



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 28 Jan 2011
Edad: 35
Mensajes: 299
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Apr 04, 2012 11:22 am    Título del mensaje: Responder citando

Mola mucho más esa letra, y vaya tela con la í jajaja Very Happy Very Happy

Pues si tienes el texto extraído, sería cuestión de saber cuantas palabras tiene el script, para saber más o menos de que estamos hablando. He jugado al juego, pero ahora no me acuerdo si tiene mucho texto.
_________________
JoseKenshin Traducciones
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado   Visitar sitio web del autor
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Apr 04, 2012 11:39 am    Título del mensaje: Responder citando

El script es lo de menos. Son unos 150KB, aunque está sacado sin adecentar, con cosas de las que pongo como <SECTION>, <LINE>, <CR> y <END>, que son muchos caracteres de más. Eso sí, lo tengo a elegir en inglés americano, inglés europeo, fráncés, alemán y español:
Código:
[Line: 005/021]
Playa Anémona<cr>
<end>

[Line: 006/021]
Cabo Anémona<cr>
<end>

[Line: 007/021]
Nenúfar<cr>
<end>

[Line: 008/021]
Margarita<cr>
<end>


Aquí otra muestra de lo penoso del juego. Se supone que son los nombres de los animales, y en las versiones europeas se ve que se han esforzado un montón:
Código:
+--------------+--------------+--------------+--------------+--------------+
|USA           |EURO          |GERMAN        |FRENCH        |SPANISH       |
+--------------+--------------+--------------+--------------+--------------+
|Kitty         |Kitty         |Kátzchen      |CHATON        |Misi          |
|Mac           |Johnny        |Johnny        |PILOU         |Tintín        |
|Moa           |Moa           |Moa           |MOA           |Moa           |
|Inferno       |Lion          |Lówe          |LION          |León          |
|Chilly        |Penguy        |Pengi         |TOTO          |Pigüi         |
|Flash         |Charlie       |Charlie       |CHARLIE       |Carlos        |
|Dippy         |Dinosaur      |Dinosaurier   |DINOSAURE     |Dinosaurio    |
|Dodo          |Dodo          |Dodo          |DODO          |Dodo          |
|Leviathan     |Leviathan     |Leviathan     |LEVIATHAN     |Leviatán      |
|Wong          |RaccoonDog    |Marderhund    |RATON-LAVEUR  |Perro mapache |
|Cecil         |Ciel          |Ciel          |CIEL          |Feli          |
|Pieces        |Caterpillar   |Raupe         |CHENILLE      |Oruga         |
|Rio           |Armadillo     |Armadill      |TATOU         |Armadillo     |
|Batty         |Bat           |Fledermaus    |CHAUVE-SOURIS |Murciélago    |
|Edgar         |Egg           |Ei            |OEUF          |Huevo         |
|Monarchy      |Butterfly     |Schmetterling |PAPILLON      |Mariposa      |
+--------------+--------------+--------------+--------------+--------------+
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
josekenshin



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 28 Jan 2011
Edad: 35
Mensajes: 299
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Apr 04, 2012 7:12 pm    Título del mensaje: Responder citando

Edgar --- Huevo

Shocked Shocked Shocked

Imagino que será redondo o algo así Laughing
_________________
JoseKenshin Traducciones
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado   Visitar sitio web del autor
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5435
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Apr 04, 2012 7:18 pm    Título del mensaje: Responder citando

Es que los americanos lo hacen bien. El huevo es Edgar (pues claro que es redondo, que no es una aventua de Superlópez). El guepardo, que da velocidad, es Flash. El león, que da la espada de fuego, es Inferno. El pingüino, que da la espada de hielo, es Chilly. Vamos, que es igual que aquí. No se parece ni en el blanco de los ojos. A quien hizo la traducción habría que colgarle de las pelotas.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
sergioparidas



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 30 Jan 2011
Edad: 26
Mensajes: 169
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Apr 06, 2012 6:57 pm    Título del mensaje: Responder citando

Mola el plugin de renderizado jaja
_________________
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> De todo un poco Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Página 1 de 1

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas

Temas Relacionados
 Temas   Respuestas   Autor   Lecturas   Último Mensaje 
No hay mensajes nuevos Se puede editar algo del Legend of heroes trails in the sky? 1 gadesx 1628 Thu Apr 16, 2015 8:08 pm
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos ¿Este programa puede servir para algo? 2 gadesx 2075 Sat Sep 21, 2013 8:22 am
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Algo para este "formato"? 3 cralso 2353 Tue Aug 20, 2013 7:53 am
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Light Crusader o algo 10 gadesx 4173 Sun Aug 04, 2013 1:07 pm
Auron Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Intentando aprender algo de romhack 13 tchusami 5543 Sat Nov 24, 2012 11:05 am
CUE Ver último mensaje
 


Crear foro gratis - Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
subRebel style by ktauber