Romxhacking Romxhacking
- Nasío pa'jakear -
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegístreseRegístrese 
 PerfilPerfil   Identifíquese para revisar sus mensajesIdentifíquese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 


Menú principal
Portal
Foros
F.A.Q.
Buscar
Lista de miembros
Grupos de usuarios
Perfil

Usuario
Nombre de Usuario:

Contraseña:

 Recordarme



He olvidado mi contraseña

¿Aún no tiene su cuenta?
Puede registrarse Aquí, es GRATIS.


Anuncio del administrador
No pretendemos solucionar todos los problemas ni ser referencia de nada, simplemente nos reunimos aquí para charlar de nuestras cosas.
NO SE RESPONDERÁ A NADA POR PRIVADO, QUE EL FORO ESTÁ PARA ALGO

Traduccion de tactics ogre let us cling together
Ir a página 1, 2  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Dudas y Preguntas
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
Agustin Ventalto



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 19 Aug 2013
Edad: 20
Mensajes: 53
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Aug 21, 2013 6:30 pm    Título del mensaje: Traduccion de tactics ogre let us cling together Responder citando

Bueno ya se que esto puede ser algo grande
pero desde que jugue a este juego siempre quise traducirlo

Pues lo que queria saber es de si hubiera posibilidades de armar un grupo de tradu para este juegazo, como he dicho en mi presentacion no tengo ni idea de romhack pero si de ingles. Bueno haber que decir Very Happy
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5436
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Aug 21, 2013 7:16 pm    Título del mensaje: Responder citando

Lo más cerca que conozco de alguien interesado en la saga de los Tactics Ogre es Lukas, que está pasándoselo chachipiruli con las versiones de SNES y PSX, que son casi idénticas, así que la de PSP no andará muy lejos. Yo hace tiempo que pasé de la PSP, así que de poco puedo ayudar.

Para que veas un pequeño vídeo: http://romxhack.esforos.com/post6274#6274
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo



Registrado: 10 Dec 2012
Edad: 105
Mensajes: 531
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Aug 21, 2013 9:15 pm    Título del mensaje: Responder citando

A mí me extraña que no lo hubiese traducido nadie antes, con lo famosa que es esta saga.
Pero bueno, la versión de Snes debe estar liberada en alguna beta antes de que termine el mes, ya he ajustado la mitad de los scripts y supongo que en estos días terminaré.
Faltará testearlo a fondo, pero seguramente suba un parche.
Yo he jugado dos o tres combates y no he encontrado problemas, salvo lo de ajustar las líneas.
Cuando tenga todos los scripts ajustados y los coteje con los de psx (los códigos, el texto es el mismo) también quiero insertarlos en esa versión. La primera idea era sacar los dos parches a la vez, pero de momento solo estoy centrado en el de Snes hasta que vea que todo funciona bien.

Y sí, me lo paso chachipiruli Twisted Evil
Ahora mismo me pican los ojos que no veas de repasar dos scripts durante media tarde Rolling Eyes

Y por si alguno se pregunta por el estado, está traducido al 100%, salvo error u omisión, y solo faltan cambiar algunos gráficos, aunque solo podré cambiar algunos, los comprimidos no sé cómo meterles mano Sad
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5436
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Aug 22, 2013 9:19 am    Título del mensaje: Responder citando

Pues no es de extrañar porque aquí se suele hablar de traducciones únicamente cuando se coge un fichero de texto y se pasa a otro idioma, sin interesarse por las herramientas, así que si no se tienen, pues a esperar toca. No cuento las que se cambian a pelo con un editor, que de ésas hay bastantes.

Si a eso añades que los juegos usan MTE, pues ya puedes irte olvidando, que cuentas con los dedos de las manos a la gente que lo hace así y te sobra 1 mano completa y 4 dedos de la otra, y no digo quién es el del dedo levantado porque señalar es de mala educación.

Eso lo puedes hacer extensible al 99% de juegos de la SNES y PSX que usen esas cosas "raras". Suma a eso que lo normal es coger herramientas de terceros (no cuento esas "supersecretas", que el tema ya canta mucho), que aquí ni cristo las hace, pues menos puedes esperar ciertas traducciones.

Eso sí, en consolas más modernas, que suelen tener los textos a la vista, ya no supone ningún problema.

Y eso explica por qué muchos juegos no se han traducido.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Agustin Ventalto



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 19 Aug 2013
Edad: 20
Mensajes: 53
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Aug 22, 2013 1:31 pm    Título del mensaje: Responder citando

Joder con lukas, vaya trabajazo que te has metio tu solico, por lo que veo te falta ya bien poco, me gustaria haber ayudado a traducir, pero en fin mucha suerte.
Me gustaria preguntar si se podriamos utilizar los textos de la version psx/snes para la de PSP, me gustaria verlo traducido porque la verdad es que tiene mejor pinta que las otras versiones
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo



Registrado: 10 Dec 2012
Edad: 105
Mensajes: 531
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Aug 22, 2013 3:39 pm    Título del mensaje: Responder citando

La versión de psp no la conozco.
Leí algo en la wikipedia sobre lo que le habían añadido al remake, pero no recuerdo qué era.
Tampoco sé si el texto es el mismo o no.
Las de psx y snes sí, ya que el de snes se ha "traducido" insertando el script inglés de la versión de psx.
En psp creo que vi un blog de alguien que lo estaba traduciendo o algo por el estilo, el otro día busqué porque pensaba que igual el juego ya estaba traducido, pero me pareció que era un proyecto abandonado o algo así.

Y CUE, el mte de este juego es tonto y pesado, además de desaprovechado.
Cuando termine y tenga un rato igual comento la cutremanera (todo lo hago de maneras cutres Embarassed ) que utilicé para usar el mte en el juego.
Aunque lo que me fastidia es no haber visto lo del largo de las líneas y el dedo antes, porque repasar un texto que ya he leído tres veces es súper aburrido Confused


Edit.
Por cierto, si te interesan más juegos de la saga, hace unos meses saqué también la traducción del de GBA, el Tactics Ogre The Knight of Lodis.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Agustin Ventalto



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 19 Aug 2013
Edad: 20
Mensajes: 53
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Aug 22, 2013 4:34 pm    Título del mensaje: Responder citando

La version de PSP segun tengo entendido dista de las demas en que puedes visitar distintos lugares en distintos momentos y la
historia cambia, no lo puedo corroborar ya que a la unica version que he jugado a sido a esta, tambien cambia los graficos (obvio)
que a mi me encantan como han quedado, aunque por supuesto un juego como este no se mide por sus graficos:
Oculto: 

Sobre lo de la traduccion, solo hay que poner en google traduccion tactics ogre.... y te salen cientos de paginas, en fin con
jugando a version ssnes/psone vamos bien, aunque el dia que sepa romhackear lo traducire seguro

Por cierto ahora mismo me pongo a buscar el TO the knight of lodis

EDIT:
Tienes razon con lo del Blog , resulta que un muchacho tradujo el juego, aunque no lo ha traducido entero.
Cita:
-Al haber tres gruesos argumentales yo me he decantado por uno, el de la NEUTRALIDAD.-

-Los dialogos intracombates en general solo traduzco los que contienen conversaciones reveladoras.-
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Memnoch



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 27 Dec 2011
Edad: 105
Mensajes: 54
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Aug 22, 2013 11:30 pm    Título del mensaje: Responder citando

Buf, qué ganazas de traducir este juego (la versión de PSP). Lástima que no tengamos herramientas ni ná de ná, porque se lo merece como el que más. Qué juegazo.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5436
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Aug 23, 2013 8:56 am    Título del mensaje: Responder citando

Pues hasta donde yo sé el juego no usa cosas raras, así que no debería ser díficil extraer los textos, traducirlos y volverlos a insertar.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Memnoch



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 27 Dec 2011
Edad: 105
Mensajes: 54
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Aug 23, 2013 1:25 pm    Título del mensaje: Responder citando

Se lo comenté hace tiempo a Skye, pero por desgracia no está por la labor. Sad
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5436
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Aug 23, 2013 1:40 pm    Título del mensaje: Responder citando

Pues haz que Sebastian se imponga Laughing
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Memnoch



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 27 Dec 2011
Edad: 105
Mensajes: 54
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Aug 23, 2013 6:40 pm    Título del mensaje: Responder citando

Sebastian ya tiene bastante siendo devorado noche tras noche cual Prometeo del siglo XXI. Laughing

Nah, pero en serio, si pudieras hacer algo al respecto (básicamente, programar las herramientas...), le meteríamos un buen tute a este juegazo. Usa un inglés antiguo que me encanta.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Agustin Ventalto



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 19 Aug 2013
Edad: 20
Mensajes: 53
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Aug 23, 2013 7:07 pm    Título del mensaje: Responder citando

Yo coincido si alguien estuviera dispuesto a programar me meteria de lleno a traducir, el problema
es que CUE odia la PSP xD
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Memnoch



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 27 Dec 2011
Edad: 105
Mensajes: 54
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Aug 23, 2013 7:34 pm    Título del mensaje: Responder citando

El poder de la amistad doblegará su reticencia y hará todo cuanto esté en sus capaces manos por sacar adelante este futuro súper proyecto. Laughing

Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5436
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Aug 23, 2013 8:03 pm    Título del mensaje: Responder citando

El problema es que CUE quiere hacer cosas que le interesan a él además de terminar otro montón de cosas que tiene pendientes y si se mete ahora con cosas que interesan a los demás jamás podrá hacer las cosas que le interesan a él ni terminar las que tiene pendientes. Creo que ahora es cuando viene lo del desenladrillador que lo desenladrille, o algo así.

Quien tiene un amigo tiene un tesoro. Quien tiene muchos-muchos-muchos amigos es que tiene una cuenta en facebook.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Dudas y Preguntas Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2  Siguiente
Página 1 de 2

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas

Temas Relacionados
 Temas   Respuestas   Autor   Lecturas   Último Mensaje 
No hay mensajes nuevos Se puede editar algo del Legend of heroes trails in the sky? 1 gadesx 1635 Thu Apr 16, 2015 8:08 pm
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos ¿Este programa puede servir para algo? 2 gadesx 2087 Sat Sep 21, 2013 8:22 am
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Algo para este "formato"? 3 cralso 2360 Tue Aug 20, 2013 7:53 am
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Light Crusader o algo 10 gadesx 4191 Sun Aug 04, 2013 1:07 pm
Auron Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Intentando aprender algo de romhack 13 tchusami 5566 Sat Nov 24, 2012 11:05 am
CUE Ver último mensaje
 


Crear foro gratis - Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
subRebel style by ktauber