Oregon escribió:Sí, de hecho yo me encuentro revisando los nuevos textos que ha corregido Tony.
Los cuelgues que has informado ya han sido arreglados desde hace tiempo (nos habían avisado desde el blog del proyecto).
Que vais a sacar entonces nuevo parche corrigiendo mas textos y demás algún día de estos? yo es que ya decidí jugarlo en emulador en ISOs, no gravo mas discos, con la tontería los he gravado 2 veces
Ya cuando sea definitivo cuando sea ya si los gravo, estoy dándole tiempo al juego que lo tengo bastante quemado, pero es que con la retraduccion esta el cambio que pega es brutal, muchísimas cosas cobran sentido, antes había que descifrar que coño querían decir en algunas situaciones xD
Sigo pensando a día de hoy que no entiendo como profesionales del sector sean capaces de sacar mierdas asi, como lo del Shantae, que es una vergüenza y curiosamente, también se refieren a personajes femeninos en masculino, como en FF7 original, es algo que no aguantaba (igual que la mierda del "Allé voy", que algunos hasta cogieron cariño a la frase y decían que FF7 no era FF7 sin eso, bueno lo que me faltaba por leer xD), aun que Shantae no se si es peor, que parece que hayan usado un Google traductor no me jodas, y saber cuantos mas habrá por ahí, no quiero ni saberlo, me provoca vergüenza ajena cosa mala xD
51 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 61 71 75 69 20 6d 61 6c 61 6e 64 72 69 6e 2c 20 71 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 3d 29