Juegos con trabajo pendiente

Foro dedicado al romhacking en general
Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5515
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 13 Abr 2014, 14:51

Todas esas tools estaban en la wiki de la traducción inglesa, pero ahora creo que tendrás que pedírselas a su autor.

Avatar de Usuario
Davoker
Mensajes: 882
Registrado: 18 Ago 2011, 04:38

Mensaje por Davoker » 14 Abr 2014, 03:09

CUE escribió:Lo que le pasa a este juego es que usa imágenes/sprites normales de toda la vida con algunas imágenes vectoriales, y el efecto pixelado en realidad no lo es tanto (no más que en el resto de juegos de la consola) pero se nota la diferencia.

Si me hubieses regalado una PSP te hubiese hecho la traducción de la versión de esa consola (ahora es cuando me pongo a contemplar el cielo mientras espero que me des una alegría) :ic_silba:
Mm lo de las imágenes vectoriales recuerdo que un día con no se que juego me comentaste que tenia ese tipo de imágenes y que no es posible editarlas porque no son imágenes en si? no recuerdo bien que me comentaste pero era algo que crea "la maquina" o no se que historia xD;

Me suena de haberte preguntado por el Ur-Quan Masters (Star Control II), sobre las texturas de los planetas, y que eran eso, vectoriales y que no había imagen que cambiar, que era por códigos generados o no se que historia, algo asi quizás :lol:

De todas formas, recordando del BOF3 hace tiempo (mucho), intente buscar a ver si encontraba texturas que pudiese cambiar, para hacerlo algo mas vistoso, y no tuve nada de éxito, si me dices que tiene imágenes vectoriales también, pues por eso no tuve suerte, seguro que las texturas de hierba, tierra, arboles, cualquier cosa que componga un nivel, sean vectoriales, y que con una búsqueda normal obtenga caretos de personajes y objetos, personajes en general con los que hablas en el juego (los típicos sprites como un SPR de Ragnarok Online, aun que tendrá otro formato, supongo, que no se xD), etc, que me huele a eso vamos xD

Sobre lo de la PSP, hasta me lo estoy pensando he? jajaja mm no te vale prestada para trastear? :lol:
51 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 61 71 75 69 20 6d 61 6c 61 6e 64 72 69 6e 2c 20 71 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 3d 29

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5515
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 14 Abr 2014, 10:06

Nada de prestar. Las consolas, como los juegos: se regalan pero no se prestan, que luego pasa lo que pasa. Bueno, si no me regalas una PSP acepto una PS3 o una PS4. Incluso lo hago extensible al resto de usuarios :twisted:

Haciendo un poco de offtopic, que es lo normal cuando tú estás en un tema, la única consola que ponía ahora era la 360 y ha pasado lo que tenía que pasar, 3 lucecitas rojas que quedan muy monas en una habitación a oscuras. He ido a por un presupuesto y me dicen que 69€ por arreglarlo. Obviamente, salí de la tienda sin despedirme y sabiendo que nunca más volveré a esa franquicia. Ahora a ver si consigo una barata-barata, que me da un no sé qué no poder poner los juegos que tengo, todos originales porque la consola no tenía chip ni tonterías, era 100% legal.

Avatar de Usuario
Davoker
Mensajes: 882
Registrado: 18 Ago 2011, 04:38

Mensaje por Davoker » 14 Abr 2014, 15:15

Ya joder, tendré que pasarme por off-topic y crear un tema para preguntas que me surjan de leer otros temas, no puedo evitarlo 8)

Tu xbox360 a muerto, arreglarla solo va hace que te dure 1 o 3 meses mas, o 1 semana, solo van a re-soldar lo que se a soltado y a ponerle una lamina encima para sellarlo mejor y que absorba el calor que la consola genera en el chip ese que se a soltado de la placa (algo asi xD), una chapuza cara que te podría durar mucho o poco (casi siempre poco), no merece la pena ese gasto, por ese precio poco mas tienes otro, la próxima asegúrate que sea o una FAT Élite o una slim, de las FATs normales pasa que se joden mucho :roll:

Ala venga, no "offtopiqueo(?)" mas :oops:
51 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 61 71 75 69 20 6d 61 6c 61 6e 64 72 69 6e 2c 20 71 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 3d 29

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5515
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 14 Abr 2014, 15:47

Hombre, si me dicen que son 20 euros no tendría problema, que me gasto más un viernes por la tarde apalancado en la terraza del bar que tengo debajo de casa. Y eso que son 20 euros más de lo que me costó la consola. No sé si lo he explicado por aquí o por el MSN, pero las 5-6 360 que he tenido han sido regalos, y si tenía una regalaba las otras a los colegas (por eso me quieren tanto los cabrones). Todas vienen de subastas, donde unos colegas compran material de oficina con muchas cosas informáticas, y esas consolas estaban incluidas en algunos lotes, así que me las regalaban, que a ellos no les servían para nada, y mira que yo les decía, así, como dejándolo caer, que me gustaría tener una PS3 o un PC más moderno, pero pasa como aquí, que se hacían los locos y no colaba, saliendo siempre con offtopics. Bueno, lo del sillón ergonómico en el que estoy sentado, que cuesta un pastón, también se lo tengo que agradecer.

Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Mensaje por gadesx » 18 May 2015, 14:24

Añadimos dos juegos mas que necesitan una traducción decente,
Final Fantasy 5 de Snes, que podría adaptarse la de GBA aunque no sé hasta que punto.
Final Fantasy Mystic Quest, que estaría bien hacer algo decente

exem
Mensajes: 14
Registrado: 30 May 2013, 14:50

Mensaje por exem » 18 May 2015, 16:12

Una traducción que quizás necesitaría una revisión es la del Suikoden 1 que hizo en su día Vagrant Traducciones. Sobre todo por el bug que hace que Valeria quite 9999 de vida.

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5515
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 18 May 2015, 18:40

El FF Mystic Quest siempre he querido retraducirlo, pero siempre que un juego ha sido traducido por otros me da pereza a no ser que realmente me guste. Voy a ver si un día de estos echo un vistazo, que creo recordar que estaba todo a la vista.

Avatar de Usuario
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo
Mensajes: 531
Registrado: 10 Dic 2012, 17:51

Mensaje por Lukas » 19 May 2015, 21:20

Del Mystic Quest creo recordar que el problema es que hay mucho código entre los diálogos, o eso decían, yo no lo he mirado (aunque lo he pensado muchas veces).
Pero salvo que esos códigos sean punteros no debería ser mayor problema.

Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Mensaje por gadesx » 20 May 2015, 14:43

El Mystic quest va con las típicas MTE o lo que sea, aunque para lo demás está el editor,
la traducción que existe no tiene las fuentes metidas y tampoco parece que llegase a tener
espacio en caso de haberlas metido.
Para las demás cosas está el Mystic Quest Mutli Editor Version 1.7b que te deja
cambiar las misceláneas.

Del Final Fantasy 5 me han dicho esto por facebook:
Rafael Lucas Hace años hice una herramienta para
sacar y meter todo el texto de final Fantasy 5,
recalculaba punteros automáticamente en diálogos
y se la pase a Cid, dijo que el iba a traducirlo, etc
pero hasta el día de hoy y eso fue hace 8 años atrás si mal no recuerdo jejejejej

xulikotony
Mensajes: 492
Registrado: 29 Jul 2011, 15:38

Mensaje por xulikotony » 20 May 2015, 15:16

También deberías meter una revisión a los textos del Legend Of Dragoon. :D

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5515
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 20 May 2015, 15:19

Para el tema de los MTE hoy día se puede hacer mucho mejor, así que una cosa menos. El editor no me gusta porque dependes de él a ciegas y sólo cambia nombres, además de muchos parámetros que no tienen nada que ver con una traducción. Eso se hace mejor por el método tradicional, sin tanta contemplación.

Del autor:

Código: Seleccionar todo

NOTE: Pay close attention to the default text structure when editing it. Spaces and Line Breaks need to be coded correctly or you will get jacked up text in-game!

NOTE #2: The Text editor sometimes gets jacked, it's better you use the other individual editors to edit names. The Title Screen text editor part works flawlessly though...

Avatar de Usuario
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo
Mensajes: 531
Registrado: 10 Dic 2012, 17:51

Mensaje por Lukas » 20 May 2015, 21:52

Muchas veces esos editores para un juego sólo sabe/puede utilizarlos la persona que los creó.
Por eso no hay forma de traducir el Landstalker, por ejemplo :lol:

Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Mensaje por gadesx » 29 Jul 2015, 01:21

He estado mirando el Grandia intentando averiguar como arreglar el fallo de cuando dices de no leer
la carta de la madre al coger el barco (con la traducción de saito).

Lo que pasa es raro:

PSX - Se cuelga
PSP - Se cuelga
Epsxe - No se cuelga
Xebra - No se cuelga

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5515
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 29 Jul 2015, 08:07

No es raro, más de una vez ha pasado eso, hasta a mí. El problema suele ser un alineamiento de datos, que si no existe no funciona en la consola real, produciéndose un cuelgue, cosa que en los emuladores se ignora totalmente.

Responder