Traducción de "Shantae" de GBC
- CUE
- Administrador
- Mensajes: 5520
- Registrado: 24 Ene 2011, 16:52
Pues creo que he revisado todos los textos ya, con algunos pequeños retoques por aquí y por allá.
Al final considero que todos los genios del juego son femeninos, pues solo aparecen mujeres genio (Shantae, las 4 que nos enseñan las danzas al rescatarlas en los laberintos y las 4 que aparecen en la escena final). No me gusta porque queda muy feo en algunos casos al ser un sustantivo que se usa tanto para la peña masculina como para la femenina. Gente más lista pero más fea que yo (es lo que tiene ser de letras) me ha estado contando que eso es un caso de "epiceno masculino", que viene del griego no sé qué, pero ahí dejé de hacer caso e ignorar a la gente, que preferí seguir con mi cervecita. Hay expresiones del tipo "una genio" que tendré que cambiar por "un genio", pero tengo la duda en otras como "Shantae es una genio guardiana", que poner "Shantae es un genio guardián" queda como una patada en las pelotas. Vamos, que me tocará hacer otro repaso "genial" para ver esas cosillas. Eso sí, no será en agosto, que me voy a tocar un poco las pelotillas y que se jodan las traducciones.
Al final considero que todos los genios del juego son femeninos, pues solo aparecen mujeres genio (Shantae, las 4 que nos enseñan las danzas al rescatarlas en los laberintos y las 4 que aparecen en la escena final). No me gusta porque queda muy feo en algunos casos al ser un sustantivo que se usa tanto para la peña masculina como para la femenina. Gente más lista pero más fea que yo (es lo que tiene ser de letras) me ha estado contando que eso es un caso de "epiceno masculino", que viene del griego no sé qué, pero ahí dejé de hacer caso e ignorar a la gente, que preferí seguir con mi cervecita. Hay expresiones del tipo "una genio" que tendré que cambiar por "un genio", pero tengo la duda en otras como "Shantae es una genio guardiana", que poner "Shantae es un genio guardián" queda como una patada en las pelotas. Vamos, que me tocará hacer otro repaso "genial" para ver esas cosillas. Eso sí, no será en agosto, que me voy a tocar un poco las pelotillas y que se jodan las traducciones.
- Crisz
- Mensajes: 44
- Registrado: 07 Ene 2017, 07:05
- gadesx
- Administrador
- Mensajes: 1984
- Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
- Ubicación: El puche
- Contactar:
Pues mira el Illusion of Gaia (beta) que rula por internet, que esta traducido diferente a la versión
americana normal, sin censurar supuestamente.
https://tcrf.net/Illusion_of_Gaia
Aqui comentan algunos cambios en la traducción del japones a ingles
https://www.terraearth.com/forums/viewtopic.php?t=1926
Y el soul blazer, la traduccion en español de hexplus esta rota, hasta se cuelga en la ultima zona.
Pero bueno si eso haz un hilo aparte.
americana normal, sin censurar supuestamente.
https://tcrf.net/Illusion_of_Gaia
Aqui comentan algunos cambios en la traducción del japones a ingles
https://www.terraearth.com/forums/viewtopic.php?t=1926
Y el soul blazer, la traduccion en español de hexplus esta rota, hasta se cuelga en la ultima zona.
Pero bueno si eso haz un hilo aparte.
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
- Crisz
- Mensajes: 44
- Registrado: 07 Ene 2017, 07:05
-
- Mensajes: 54
- Registrado: 04 Jul 2017, 00:23
creo q al final queda mejor "una genio".se trata al final de q se entienda,y genera confusion ponerlo en masculino (somos ignorantes en estas cosas el comun de la gente,es lo q hay).ya estamos acostumbrados a hablar como hablamos.
solo tester.si quiere q testee su rom,escriba.puedo ayudar en traducciones solo con conocimiento del idioma (traduzco un poco mejor q google translator
) .

- Davoker
- Mensajes: 882
- Registrado: 18 Ago 2011, 04:38
No conozco el contexto, pero quedaría mal "Shantae es un genio y guardiana", o se refiere a que ella es un genio guardián como una sola cosa? porque entonces no veo manera de que quede decente
, también podría quedar bien (o no tan mal xD) "Shantae es la guardiana genio", yo optaría por esta ultima. tetas 


51 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 61 71 75 69 20 6d 61 6c 61 6e 64 72 69 6e 2c 20 71 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 3d 29
- CUE
- Administrador
- Mensajes: 5520
- Registrado: 24 Ene 2011, 16:52
"Genio" es un sustantivo masculino, no se puede poner "una" ni por equivocación. No se trata de ser ignorantes o no, se trata de ponerlo bien, para ponerlo de otra forma ya están las traducciones de google.mariocanales escribió:creo q al final queda mejor "una genio".se trata al final de q se entienda,y genera confusion ponerlo en masculino (somos ignorantes en estas cosas el comun de la gente,es lo q hay).ya estamos acostumbrados a hablar como hablamos.
Es un "Genio Guardián". "Guardiana genio" es como antes, no se puede poner "guardiana" para referirse a un sustantivo masculino.Davoker escribió:No conozco el contexto, pero quedaría mal "Shantae es un genio y guardiana", o se refiere a que ella es un genio guardián como una sola cosa? porque entonces no veo manera de que quede decente, también podría quedar bien (o no tan mal xD) "Shantae es la guardiana genio", yo optaría por esta ultima. tetas
- CUE
- Administrador
- Mensajes: 5520
- Registrado: 24 Ene 2011, 16:52
Pues tengo esperanzas de que estas navidades pueda terminar el tema de los créditos para olvidarme de todo lo relacionado con el juego. Solo tengo libres los fines de semana, y cuando llegan, primero es la pareja, los colegas, salir por ahí, e incluso tumbarme en el sofá y no hacer nada. Ya no es como antes, que tenía mucho más tiempo libre para estas cosas.