Torchlight II

Lugar donde se intentarán resolver problemas específicos
Responder
xulikotony
Mensajes: 492
Registrado: 29 Jul 2011, 15:38

Mensaje por xulikotony » 01 Oct 2012, 17:15

CUE escribió:Pues he sido bueno, para variar, y en los foros de Runic he explicado cómo hacer la traducción de forma más simple a como la estaban intentando hacer, modificando el fichero "pequeñín" de 700 megas que trae el juego. Ahora tan sólo hay que añadir un fichero con las cosas traducidas, sin tocar nada original del juego. En teoría se puede poner directamente como un fichero de texto, pero no sé cómo hacerlo, sólo sé ponerlo de forma compilada, que manda güebs la cosa.
Si quieren hacer una traducción, había problemas para mostrar las fuentes, ¿verdad? Y también si solucionaron en el primer juego lo del plural y lo del género.

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5518
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 01 Oct 2012, 17:28

Lo del género ya está. En el primer juego lo solucionaron, así que imagino que en éste será igual:

Código: Seleccionar todo

ORIGINAL    "Red [ITEM]"
TRANSLATION "[ITEM]{male}rojo{/male}{female}roja{/female}{malepl}rojos{/malepl}{femalepl}rojas{/femalepl}"
Creo que no hace falta explicación del método empleado.

El tema de las fuentes debería ser lo más sencillo del mundo. He mirado las que trae y son TTF y FON, así que sólo hay que cambiar las que no sirvan, que son las que únicamente tienen los 7-bits ASCII. Fuentes de ésas hay tropecientas y la madre por la red, así que es cuestión de buscar alguna que sea muy parecida a la que se va a reemplazar.

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5518
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 05 Oct 2012, 19:07

Bueno, pues ya paso de hacer cosas para este juego porque hay suficiente gente trabajando con él. Hacer más utilidades que hagan lo mismo que hacen otras que ya hay o están en curso es perder el tiempo, porque lo que interesa en este caso es el resultado final, y no si son más o menos bonitas o más o menos rápidas. Tampoco es plan de que los usuarios se líen con más cosas de las necesarias.

He contribuido en los foros de runic dando toda la información que tenía, el código fuente de un empaquetador/desempaquetador, así como la estructura del empaquetamiento, la codificación de los tipos de ficheros soportados, y cómo deben hacerse las traducciones para que ocupen unos pocos KB sin modificar los 700 megas del fichero gordo del juego. Todo eso se ha aprovechado para hacer utilidades que pueden ayudar a hacer traducciones, empaquetadores parciales para mods, etc. No suelo meterme mucho en cosas públicas de PC por motivos que no vienen a cuento, pero resulta agradable ver que hay gente que comparte lo que tiene, así que me parece justo hacer lo mismo, aportando mi granito de arena.

Todas esas utilidades que hay se han liberado con su correspondiente código fuente, para que pueda ser aprovechado en caso de mejoras o para que la peña mire cómo se hace.

Responder