Nuevos trasteos del 2013

Foro dedicado al romhacking en general
Responder
Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Nuevos trasteos del 2013

Mensaje por gadesx » 22 Ene 2013, 19:57

Estamos en enero y hay todo un añaco por delante con tiempo para
seguir trasteando (al menos yo), de momento ya he tenido
2 trasteos candidatos que se han ido al garete

Legend of mana porque es un follón, y el phantasy star zero pues no sé porque hay otros que quieren meterse con el (tony me dijo algo así como olvidate que lo voy a traducir yo xd)
Me he terminado el eternal filena de snes que está entretenido y por probar
he mandado un privado a satsu a ver que me decía sobre qué uso para traducirlo y tal y como extranjero típico pues ni me ha respondido, así que
otro más a la lista junto al Dragon quest 5 de ps2

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 22 Ene 2013, 20:07

Pues para el PS0 de DS sólo hay un compresor (made in pleonesx/CUE) que no es público por ahora, así que no sé cómo lo va a traducir. Los textos los tengo que pulir un poco y ya veré lo que hago despues.

Te podía dar la cosa de los Devil Survivor de DS, pero parece que se van a meter con el 2, así que paso de liberar herramientas. Bueno, sólo es una, pero vale para los dos juegos.

Todos esos juegos comentados, junto con otros, como el Etrian Odyssey 3, han sido los conejillos de indias para el GUSD, para comparar los textos sacados con utilidades específicas para cada juego con los textos sacados con la tool.

xulikotony
Mensajes: 492
Registrado: 29 Jul 2011, 15:38

Mensaje por xulikotony » 22 Ene 2013, 21:47

Lo de PS0, lo dije si en un futuro tengo tiempo y no tengo nada que hacer, pero es que me ha surgido curro
y estoy mareado de remate.

Los Devil survivor está artema-translations con el 2, pero deberían haber empezado por el 1, pero bueno,
eso es cuestión de gustos.

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 22 Ene 2013, 22:47

Pues si haces lo del PS0 con pleonex tengo algunas explicaciones para los textos y la fuente de caracteres que le pueden venir bien por si lo pone en Tinke. En su momento miré las tres versiones, USA/EUR/JAP, y saqué algunas cosillas en claro. Obviamente, supongo que estarás con pleonex en el ajo porque, aparte de nosotros dos, nadie más ha mirado la codificación de los ficheros.


Lo de los Devil Survivor lo hice cuando lo comentaron hace unos meses, por si se ponían a traducirlo y se liaban al hacer las herramientas. Tengo todo lo relativo a textos y fuentes de ancho variable, aunque creo que me dejé un fichero:
extraccion-e-insercion-en-textos-y-graf ... vor-2-t233

Ya lo he guardado y abandonado, que, como ya he comentado en otras ocasiones, no hago nada si otros lo están haciendo en otra parte. No voy a publicarlo para que pase lo de siempre, que se usen las herramientas y no se cite la procedencia.

Responder