Directorio de traducciones romhacking

Foto destinado a todo aquello no relacionado con el mundo del romhack
Responder
Avatar de Usuario
Leeg
Mensajes: 379
Registrado: 20 Mar 2014, 00:25

Directorio de traducciones romhacking

Mensaje por Leeg » 07 Jul 2014, 22:31

¿Conocíais esta página? ¿Qué sabéis sobre ella? Parece que es un directorio actualizadísimo de traducciones con romhacking. Será algún script automático o algo, porque para recopilar todo eso :O

http://dorando.emuverse.com/html/transl ... ge=espanol

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 08 Jul 2014, 08:39

Dicho de forma fina, a mi estilo: Ni caso a esa puta página de putos chorizos. Se limitan a coger todo lo que hay en RHDN y ponerlo allí, muchas veces sin verificar, por lo que verás muchas cosas asignadas a autores equivocados. Además, ya he tenido una "charla" con los que la llevan porque son los que modifican todo en RHDN para poner cualquier tipo de información, desde una pantalla, una letra o el nombre del autor de algo, y ya les dije que si una cosa es mía, la subo yo y pone mi nombre, entonces ¿para qué cojones tienen que modificar los créditos? Básicamente lo hacen para que parezca que son los que más contribuyen en el mundillo. Ahora se están dedicando a pillar romhacks y subirlos, sin molestarse en pedir permiso a sus autores, y les da igual que se diga que una cosa no puede distribuirse sin permiso de sus autores.

Avatar de Usuario
Leeg
Mensajes: 379
Registrado: 20 Mar 2014, 00:25

Mensaje por Leeg » 08 Jul 2014, 09:34

Oh, vaya, no sabía que fueran tan hachesdepé D:

Es que me ha sorprendido que estuvieran hasta las dos traducciones de mi blog... y eso que la difusión que tenemos es mínima. ¿Cómo se han podido enterar? desde luego que en RHDN no las hemos puesto.

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 08 Jul 2014, 09:53

Es que cuando alguien sube cosas a RHDN miran a ver de dónde es, y si es de alguna web/foro toman nota para ver si sacan algo más de por allí, cogiendo todo lo que haya.

Fíjate hasta donde llegan que muchas de las cosas que tienen son falsas, como esas supuestas traducciones que algunos anuncian para darse publicidad pero que nunca han tenido ni una sóla palabra traducida, y allí las tienes, provocando confusión a la gente, que se creen que existen. Y no hablemos del baile de autores, que asignan traducciones a gente que se limitó a testear el juego, o se olvidan de los nombres de quienes sí han hecho algo sólo porque en alguna web han visto cosas escritas de los típicos lameculos ensalzando a quienes no han hecho nada creyendo que es cosa suya.

Avatar de Usuario
Leeg
Mensajes: 379
Registrado: 20 Mar 2014, 00:25

Mensaje por Leeg » 08 Jul 2014, 10:34

Qué peligro :S

Me acabo de fijar en lo que acabas de decir, tienen hasta "proyectos" sin publicar. De hecho ya tienen puesto que estamos traduciendo Devil Survivor D:

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 08 Jul 2014, 11:07

No, no, he dicho proyectos "inexistentes", que es muy diferente a "no publicados".

Un ejemplo de los muchos que hay es el "Brave Fencer Musashi", que nunca se ha hecho nada de él, sólo era uno de esos juegos donde se veían algunos textos a simple vista y se anunció que se estaba traduciendo junto a un montón más de juegos, pero que no era más que una forma de buscar lameculos que digan a la gente lo listos y guapos que son por estar haciendo algo, pero nadie verá jamás una prueba de ello, y eso que ya están traducidos al X% (además ponían porcentajes de lo que estaba traducido, que tiene webs el asunto) porque no existe nada de lo anunciado.

Luego están los "no publicados", que se sabe que se están haciendo porque lo han visto en algún enlace, y alguno de ellos se abandonó hace años pero siguen ahí anunciados. Los "Devil Survivor" son algunos que se están haciendo, pero no están en esa web porque sigan el desarrollo, están porque lo vieron un día en algún foro.

También están los "no publicados pero parados", con pruebas de que existen herramientas y posts donde se habla de ello, como el "Baten Kaitos Origins".

Más perlas en esa web:
- un ejemplo de asignar algo a un autor: gadesx hizo la traducción del Chrono Cross de PSX (y nosotros felicitando a otros, si es que...)
- un ejemplo de quitar a gente de un trabajo y poner a quien menos hizo: un tal CUE en Fragile Dreams de Wii (pero no pasa nada, que ya está acostumbrado)
...

Podría seguir, pero es dar más publicidad a esos chorizos.

En alguna ocasión han comentado por aquí lo de crear una web con traducciones y todo eso, y siempre he dicho que me parece muy bien, pero no quiero que nada mío aparezca en esos sitios, que luego pasa lo que pasa. Ya está RHDN, para lo bueno y para lo malo, y quien quiera buscar una traducción que levante el culo de la silla y haga unas búsquedas, que todo acaba saliendo.

Avatar de Usuario
Wastor
Mensajes: 95
Registrado: 16 Jul 2011, 23:13

Mensaje por Wastor » 08 Jul 2014, 11:47

A mí ni me citan jajaja, tengo complejo de señor que vende aire acondicionado.

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 08 Jul 2014, 12:02

¿Y tú quién eres? :twisted: :twisted: :twisted: :twisted:

Eso se arregla rápido. Termina cualquier traducción o di que vas a traducir cualquier cosa, aunque sea mentira, se pone en portada en unas cuantas webs y ya verás lo poco que tardan en pillar cacho.

Avatar de Usuario
Wastor
Mensajes: 95
Registrado: 16 Jul 2011, 23:13

Mensaje por Wastor » 08 Jul 2014, 12:35

CUE escribió:¿Y tú quién eres? :twisted: :twisted: :twisted: :twisted:

Eso se arregla rápido. Termina cualquier traducción o di que vas a traducir cualquier cosa, aunque sea mentira, se pone en portada en unas cuantas webs y ya verás lo poco que tardan en pillar cacho.
Creo que me es más rentable anunciar cada mes un juego, todos a sugerencia de una masa de fans y amigos de los animales transgénicos.

En fin, con mis vacaciones he retomado el juego de ninjas, como me da pereza anunciarlo en inglés, el que le apetezca probarlo tendrá que mirarlo en una web con 1 visita al año propia o este foro sólo reservado a amantes de la cerveza.

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 08 Jul 2014, 12:56

¿No ibas a hacer algo del Harmony, para tener una traducción "más mejor"?

Y no me seas, no me seas, ... Que aquí, además de borrachos, drogadictos y perdidos, también hay gente que entra a ver a quién respondo de manera "diplomática", cual programa de telebasura del corazón. Si es que esto del romhack sirve para mucho más de lo que se piensa :lol:

Jo, ya estamos desviándonos del tema. Y lo que más me fastidia es que en este caso no puedo echar la culpa a Davoker :twisted:

Avatar de Usuario
Wastor
Mensajes: 95
Registrado: 16 Jul 2011, 23:13

Mensaje por Wastor » 08 Jul 2014, 13:16

CUE escribió:¿No ibas a hacer algo del Harmony, para tener una traducción "más mejor"?

Y no me seas, no me seas, ... Que aquí, además de borrachos, drogadictos y perdidos, también hay gente que entra a ver a quién respondo de manera "diplomática", cual programa de telebasura del corazón. Si es que esto del romhack sirve para mucho más de lo que se piensa :lol:

Jo, ya estamos desviándonos del tema. Y lo que más me fastidia es que en este caso no puedo echar la culpa a Davoker :twisted:
No puedo andar tan disperso CUE que soy uno solo. Tengo varios juegos empezados y la masa enfurecida empieza a lanzarme piropos por las redes. El de los ninjas me seduce el desagradecido mapeo gráfico, que le lleva a uno varias horas hacer esto:

[img]http://i1085.photobucket.com/albums/j42 ... 0a9051.png[/img]

De hecho, en ese juego que mencionas estoy intentando cambiar el aspecto del protagonista, el cual parece andando un payaso de feria calzando un 80 de pie. Mis chorradas, ya sabes :lol:

Avatar de Usuario
Green_goblin
Mensajes: 865
Registrado: 19 Jun 2013, 20:35
Contactar:

Mensaje por Green_goblin » 08 Jul 2014, 13:39

Yo también conocía esa gueb desde hace ya muchos años, pero su aspecto cutre noventero no me inspiraba mucha confianza. Lo único que saqué de allí fue un parche para el "Zelda Ocarina of Time" cuando conseguí mi primer emulador de la N64. Que haya un backup de RHDN está muy bien, pero podrían currárselo un poco más el diseño y la ordenación :?

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 08 Jul 2014, 13:53

Es que el autor de los parches del Ocarina tiene, o tenía, una sección para él, como si esa web fuese una especie de hosting:
http://dorando.emuverse.com/projects/

Avatar de Usuario
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo
Mensajes: 531
Registrado: 10 Dic 2012, 17:51

Mensaje por Lukas » 08 Jul 2014, 15:10

Yo también conocía esa web desde hace muchos años y no tenía ni idea de quiénes eran o por qué hacían eso :lol:

¿Del Brave Fencer Musashi no había nada? A mí me suena algo, pero hace muchos años, igual no se terminó pero pensaba que sí existía esa traducción. Pero bueno, de PSX no he seguido nunca mucho así que estaré equivocado.

Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Mensaje por gadesx » 08 Jul 2014, 15:15

Ni no Kuni: Shikkoku no Madoushi DS !0.50 gadesx
xdddddddddddd
Final Fantasy: The 4 Heroes of Light DS 1.04 gadesx

ellos entienden que pagina donde esta el parche, autor que es,
asi que si mi blog tuviese de nombre Meroban translations
pondrían que el autor era Meroban, tenga cada uno el nick que tenga xd

Responder