Ayuda con la traducción de un juego: Avalon Code DS

Lugar donde se intentarán resolver problemas específicos
Responder
Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5521
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 11 Oct 2012, 17:49

Pues como nunca miro los vídeos, poco te puedo decir.

elchil
Mensajes: 23
Registrado: 09 Oct 2012, 13:36

Mensaje por elchil » 11 Oct 2012, 19:38

Hola de nuevo
Última edición por elchil el 12 Oct 2012, 13:48, editado 3 veces en total.

xulikotony
Mensajes: 492
Registrado: 29 Jul 2011, 15:38

Mensaje por xulikotony » 11 Oct 2012, 22:55

Pues aqui está el video, pero eso no se puede editar...

Minuto 2:30

Es un video, mobiclip, no se puede editar ni nada. Pleonex intentó
editar los sonidos del video, para que se pudiera hacer un doblaje...

Pero vamos es casi imposible editar ese formato de video.

Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Mensaje por gadesx » 12 Oct 2012, 11:18

xulikotony escribió:Pues aqui está el video, pero eso no se puede editar...

Minuto 2:30

Es un video, mobiclip, no se puede editar ni nada. Pleonex intentó
editar los sonidos del video, para que se pudiera hacer un doblaje...

Pero vamos es casi imposible editar ese formato de video.
1080p
720p
420p
240p
minecraft
0p
este video

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5521
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 12 Oct 2012, 12:03

Editar, lo que se dice editar, sí se puede, que si existen los vídeos será por algo. Otra cosa es que no se tengan los programas adecuados.

Si añades "#t=XmYs" al final de la línea de youtube se va directamente a esa posición de tiempo. Curiosamente, si pones la línea entre [ youtube ] y [ /youtube ], como dejan hacer en los foros (sin los espacios), no hace ni puñetero caso a esos valores.

Ejemplo:

xulikotony
Mensajes: 492
Registrado: 29 Jul 2011, 15:38

Mensaje por xulikotony » 12 Oct 2012, 14:31

CUE escribió:Editar, lo que se dice editar, sí se puede, que si existen los vídeos será por algo. Otra cosa es que no se tengan los programas adecuados.

Si añades "#t=XmYs" al final de la línea de youtube se va directamente a esa posición de tiempo. Curiosamente, si pones la línea entre [ youtube ] y [ /youtube ], como dejan hacer en los foros (sin los espacios), no hace ni puñetero caso a esos valores.

Ejemplo:
Vale, lo tendré en cuenta.
Sí tienes razón, editarse se podrían editar, pero no está el CODEC.
El doblador inglés parecía que mascaba chicle cuando hablaba POR DIOH.

EDIT:
Espera un segundo... en el idioma francés, aparecerán subtitulos abajo,
¿verdad?

Avatar de Usuario
Haibara
Mensajes: 28
Registrado: 06 Oct 2012, 10:44

Mensaje por Haibara » 12 Oct 2012, 14:48

Si juegas en francés los substitulos que aparecen son en inglés y la voz del tío sigue siendo la misma.

xulikotony
Mensajes: 492
Registrado: 29 Jul 2011, 15:38

Mensaje por xulikotony » 12 Oct 2012, 15:13

Haibara escribió:Si juegas en francés los substitulos que aparecen son en inglés y la voz del tío sigue siendo la misma.
Anda que se "molestaron" en cambiar eso... ya podrían haber puesto unos subs ahí abajo.

Avatar de Usuario
Haibara
Mensajes: 28
Registrado: 06 Oct 2012, 10:44

Mensaje por Haibara » 12 Oct 2012, 23:39

La verdad es que sí. Y tampoco es mucho, son 4 cosas para enterarte un poco de que va la historia.

Por cierto, ¿sabéis cuál de los archivos que hay son las del vídeo? Hay una carpeta llamada MOVIE, pero vete tú a saber si los archivos que hay dentro son los del vídeo. Tiene pinta de que dos de ellos son de cuando empiezas la partida que está el niño o la niña dormidos en un prao. Pero son archivos ".mods" y es complicado buscar en google con ese nombre de extensión... :/

Lo que si encontré es un tema de un chico que decía que estaba intentando editar un vídeo de una rom que estaba en ".mods" y que sólo encontraron un codec que les proporcionó una empresa:

El codec es el siguiente (Proporcionado por Socram888): http://www.mediafire.com/?cui0zngjicl

El problema es, comenta, que como nadie ha hecho ningún programa para convertir ".mods" a ".avi" o cualquier formato de vídeo corriente...

De todas formas, no me preocupa demasiado el traducir el vídeo. No estaría mal porque la traducción sería completa, pero bueno, no es relevante ahora mismo.

Avatar de Usuario
Lyan53
Mensajes: 38
Registrado: 23 Ago 2011, 09:44
Contactar:

Mensaje por Lyan53 » 13 Oct 2012, 17:12

gadesx escribió:Well I need
I do it this weekend, and also tutorial for xulikotony ;)

Avatar de Usuario
Haibara
Mensajes: 28
Registrado: 06 Oct 2012, 10:44

Mensaje por Haibara » 14 Oct 2012, 03:36

Bueno, de momento he estado probando cómo hacer para poner dos diálogos distintos en inglés, pero no me deja. Al jugar, no detecta el texto si cambio el nombre de "scenario_message.mass"a cualquier cosa como "scenario_messageb.mass" o "scenario_message_b" o "sceario_message_eb. Es una pena, tendré que poner los textos en el ".mass" francés y decir que cambien el idioma de la consola si quieren jugar en español, no queda otra, al menos que alguien sepa como cambiar el idioma que hay por defecto.

Y bueno, a la hora de traducir todo va perfecto. Pero eso, que va quedar la cosa así de momento.

xulikotony
Mensajes: 492
Registrado: 29 Jul 2011, 15:38

Mensaje por xulikotony » 14 Oct 2012, 12:48

Haibara escribió:Bueno, de momento he estado probando cómo hacer para poner dos diálogos distintos en inglés, pero no me deja. Al jugar, no detecta el texto si cambio el nombre de "scenario_message.mass"a cualquier cosa como "scenario_messageb.mass" o "scenario_message_b" o "sceario_message_eb. Es una pena, tendré que poner los textos en el ".mass" francés y decir que cambien el idioma de la consola si quieren jugar en español, no queda otra, al menos que alguien sepa como cambiar el idioma que hay por defecto.

Y bueno, a la hora de traducir todo va perfecto. Pero eso, que va quedar la cosa así de momento.
Esos valores habrá que cambiarlo en el sistema que hay predeterminado en el juego, es decir, cambiar el directorio, pero no de manera manual, si no hexadecimalmente.

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5521
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 14 Oct 2012, 13:26

El juego no soporta más nombres que los que ya hay, con un fichero para inglés o alemán y dos para francés. Lo que hay que cambiar es el código del juego, cuando se detecta el lenguaje que hay en el firmware, para que automáticamente asigna el francés. Una vez cambiado eso ya no habrá problemas. Entonces hay que cambiar otros ficheros, los de la carpeta "2D\", que se ve cuales son porque en su nombre se indica el lenguaje, y copiar los *_english* a *_france*, que imagino que serán gráficos, para que ponga los ingleses en vez de los franceses. Eso o modificar los gráficos, claro.

Avatar de Usuario
sergioparidas
Mensajes: 174
Registrado: 30 Ene 2011, 04:04

Mensaje por sergioparidas » 14 Oct 2012, 18:40

Haibara escribió:La verdad es que sí. Y tampoco es mucho, son 4 cosas para enterarte un poco de que va la historia.

Por cierto, ¿sabéis cuál de los archivos que hay son las del vídeo? Hay una carpeta llamada MOVIE, pero vete tú a saber si los archivos que hay dentro son los del vídeo. Tiene pinta de que dos de ellos son de cuando empiezas la partida que está el niño o la niña dormidos en un prao. Pero son archivos ".mods" y es complicado buscar en google con ese nombre de extensión... :/

Lo que si encontré es un tema de un chico que decía que estaba intentando editar un vídeo de una rom que estaba en ".mods" y que sólo encontraron un codec que les proporcionó una empresa:

El codec es el siguiente (Proporcionado por Socram888): http://www.mediafire.com/?cui0zngjicl

El problema es, comenta, que como nadie ha hecho ningún programa para convertir ".mods" a ".avi" o cualquier formato de vídeo corriente...

De todas formas, no me preocupa demasiado el traducir el vídeo. No estaría mal porque la traducción sería completa, pero bueno, no es relevante ahora mismo.
Con ese codec se ve el .mods? porque de ser así puedes capturar la pantalla del pc y lo tienes en .avi fácilmente otra cosa ya sería volverlo a pasar a .mods....

Avatar de Usuario
Haibara
Mensajes: 28
Registrado: 06 Oct 2012, 10:44

Mensaje por Haibara » 17 Oct 2012, 14:04

Jajaja, creo que la cosa no es tan fácil. Además, probé a abrir un vídeo de los del juego poniendo el codec de audio pero no va...

Por cierto, hay unos textos que no encuentro. Son los que tendrían que estar después del primer .txt de la carpeta .mass. ¿Alguien sabe como encontrar esos textos con un programa o algo? Me refiero a algo como poner una palabra o frase del texto que no encuentro y que el programa lo localice.

Responder