Digimon World Dusk/Dawn (si, nosotros otra vez)

Lugar donde se intentarán resolver problemas específicos
Responder
Avatar de Usuario
Botwar
Mensajes: 29
Registrado: 03 Mar 2012, 17:23

Digimon World Dusk/Dawn (si, nosotros otra vez)

Mensaje por Botwar » 09 Nov 2012, 00:02

Hola! Lamento mucho que tras habernos proporcionado infinidad de herramientas con las que se nos ha hecho la vida muy sencilla, por lo cual estamos muy agradecidos, tengamos que pedir ayuda una y otra vez.
Tengo que darle la razón a CUE de que los traductores queremos la parte técnica ya hecha, y por eso al final tenemos mil problemas, a cual más extraño.

Bueno, no quiero molestar mucho para que podáis estar a cosas más importantes, pero llevamos días sin poder solucionar un problemilla en la reinserción de los textos (si hace falta que postee las herramientas, los textos o algo decidmelo).
El caso es que al ejecutar el digitext.exe (herramienta de CUE) para transformar el .txt a .bin de nuevo, me da el error "Wrong total value". Eso no pasa si transformo un archivo original de .bin a .txt y ´de nuevo a .bin... La única solución mínimamente probable que se me ocurre es que el archivo traducido deba ser igual de largo que el original, lo único que eso no ocurrió con el Digimon World (usamos las mismas herramientas).

Agradezco una vez más toda la ayuda que nos habéis proporcionado, no es por pelotear, que me da incluso a mí esa impresión, sino porque realmente sin las susodichas herramientas no habríamos podido hacer nada.

Un saludo!


PD: Aún nos queda un buen cacho de Duk/Dawn por traducir, pero dada la escasa voluntad de la gente a cooperar hoy en día, si algún grupo quiere que cooperemos para alguna traducción estaremos encantados.

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 09 Nov 2012, 14:41

Ya, si esto es bastante habitual. Nadie se molesta en decir cuándo se termina una traducción, nadie se molesta en poner una triste captura para poder ver que se han hecho herramientas que sirven para algo, nadie se molesta en poner en la mayoría de las páginas quién es el autor de las mismas, nadie... pero, curiosamente, todo el mundo se acuerda del nombre cuando la ayuda es necesaria. Creo que hasta el más tonto entenderá que me desentienda de cualquier proyecto cuando se producen todas esas situaciones.

Avatar de Usuario
Botwar
Mensajes: 29
Registrado: 03 Mar 2012, 17:23

Mensaje por Botwar » 09 Nov 2012, 18:23

Pensé que sabía que habíamos finalizado la traducción del Digimon World... Di por hecho que Trevort (no es por echarle la culpa, la verdad) al haber sido el que te pidió las herramientas y todo eso, te avisó de ello. Lo lamento mucho, pero, como puedes comprobar, no nos acordamos de ti solo cuando tenemos problemas, tanto en los créditos del parche como en todos nuestros sitios oficiales donde mencionamos a los traductores, hacemos mención de tus programas. Si como pienso no te habiamos notificado de la finalización del proyecto, te invito a que entres en nuestro foro para echarle un ojo al parche http://traductoresdw.foroespana.com/t48 ... s-espanolu.

Si no quieres echarnos una mano una última vez lo comprenderé, yo también estaría hasta las narices.

Un saludo!

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 09 Nov 2012, 19:11

Pues, a pesar de que actualizas semanalmente, tú y no Trevort, el supuesto foro oficial de la traducción del Dusk/Dawn, con una lista interminable de nombres, jamás ha estado el mío por allí.

En un mes ya van tres traducciones con problemas similares, y cansa bastante. A partir de ahora, quien quiera hacer algo con utilidades mías lo hará aquí, que era algo que nunca he querido hacer, pero que parece que ha de ser la única forma de que se respete el trabajo de los demás.

Mira a ver si el número hexadecimal del inicio del fichero está en mayúsculas o en minúsculas.

Avatar de Usuario
Botwar
Mensajes: 29
Registrado: 03 Mar 2012, 17:23

Mensaje por Botwar » 10 Nov 2012, 00:44

Trevort fue el encargado de la traducción del Digimon World y ahora está inactivo, por eso yo actualizo. No apareces porque como pone en el post, es el avance de los traductores concretos.

Siento oir eso pero en el fondo lo entiendo perfectamente, tiene que ser frustrante. Probaré lo del número hexadecimal a ver si es eso... Y, esto no es por compensar, si necesitas gente que traduzca algo, no dudes en contactar con nosotros, te debemos eso y más.

Un saludo!

xulikotony
Mensajes: 492
Registrado: 29 Jul 2011, 15:38

Mensaje por xulikotony » 10 Nov 2012, 01:06

Botwar escribió:Trevort fue el encargado de la traducción del Digimon World y ahora está inactivo, por eso yo actualizo. No apareces porque como pone en el post, es el avance de los traductores concretos.

Siento oir eso pero en el fondo lo entiendo perfectamente, tiene que ser frustrante. Probaré lo del número hexadecimal a ver si es eso... Y, esto no es por compensar, si necesitas gente que traduzca algo, no dudes en contactar con nosotros, te debemos eso y más.

Un saludo!
No sé, pero en alguna parte se podría haber puesto: "Programación realizada por CUE". Aunque yo he aprendido ya la lección, que los programadores se ponen en los programadores y el NOMBRE, y no se debe olvidar, y por CIERTO... usasteis la herramienta de Pleonex, el TINKE, para modificar el primer gráfico, tampoco está en los créditos...

Edit: Aunque bueno, no soy buen ejemplo para decir estas cosas, la verdad de la buena.

Avatar de Usuario
Botwar
Mensajes: 29
Registrado: 03 Mar 2012, 17:23

Mensaje por Botwar » 10 Nov 2012, 01:15

En los créditos iniciales pone claramente que la programación fue hecha por CUE, aparte de distintos post que hizo Trevort. Por otra parte, lo de Pleonex me pareció mal también y lo sabes, me lo dijiste por chat en cuanto sacamos la beta. Al instante lo reporté... Por favor, comprended que en la traducción del World yo era un subordinado, aunque reconozco que debí haber puesto más empeño...
En la traducción del Dusk/Dawn completamente todos los traductores saben a quien es debida la programación y, los que tuvieron acceso al Tinke, saben también de su procedencia.

Un saludo!

Avatar de Usuario
Botwar
Mensajes: 29
Registrado: 03 Mar 2012, 17:23

Mensaje por Botwar » 12 Nov 2012, 18:15

Hola! Me gustaría tener una respuesta porque si no nos ayudas, mejor será que nos pongamos ya a otra cosa. Si no nos ayudas lo comprenderé y no guardaremos ningún tipo de rencor ni nada parecido. Pero una respuesta al menos...

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 12 Nov 2012, 19:05

CUE escribió:Mira a ver si el número hexadecimal del inicio del fichero está en mayúsculas o en minúsculas.
Eso lleva escrito varios días sin que absolutamente nadie, como parece ser habitual, se haya tomado la molestia de responder diciendo si ese número estaba bien o si estaba mal, si se ha arreglado el problema o si no lo ha hecho.

El mensaje "Wrong total value", tal y como está en el programa que tengo, sólo se produce si ese valor hexadecimal está mal. Cada uno de los 4 dígitos hexadecimales que hay, como ":001C:", por ejemplo, deben ser correctos, entre un símbolo ':' inicial y otro final, sin nada más, y, en el caso de que uno de los dígitos sea una letra, debe estar en mayúsculas.

Si se dice que hay que verificarlo, sería buena idea que alguien lo comprobara y después lo notificara para saber si hay que descartarlo o no, sin exigencias. Aparte de vosotros, nadie más tiene el fichero para poder hacerlo, y yo no me considero capacitado para adivinar qué contiene exactamente por si hay algo más que se me escapa por la prácticamente nula información que se ha proporcionado. Recuerdo que cambié algo relativo a los valores hexadecimales, pero si en los demás ficheros y en el World DS no ha dado problemas, en ése tampoco debería darlo.

Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Mensaje por gadesx » 12 Nov 2012, 22:16

Id metiendo textos poco a poco, y probando, no todo de golpe, y averiguad que causa el error.

Avatar de Usuario
Botwar
Mensajes: 29
Registrado: 03 Mar 2012, 17:23

Mensaje por Botwar » 12 Nov 2012, 22:44

Hola! Sí, comprobé lo de los valores como dijiste pero son idénticos.
Para que puedas comparar, adjunto los links en pastebin: Este es el texto original http://pastebin.com/Vjyf7RhT. Este es el texto modificado http://pastebin.com/EeNGbfan. Pongo uno que no tiene letras en el valor hexadecimal para descartar lo de las letras. Si necesitas el .bin o la herrameinta que nos proporcionaste, te la paso.
Muchas gracias por decidir ayudarnos, no volveremos a decepcionarte...

Gracias por el consejo gadesx, aunque fue lo primero que hice después de no poder compilar.

Un saludo!

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 13 Nov 2012, 07:26

Sería de agradecer que se suban las cosas como se tienen. En pastebin no se guardan las cosas en unicode, que es el formato necesario de los textos, y al bajarlo se guarda en UTF-8, que no sirve para los programas. No cuesta nada comprimir todo en un único fichero y subirlo a algún lado.
Botwar escribió:... al ejecutar el digitext.exe (herramienta de CUE) para transformar el .txt a .bin de nuevo, me da el error "Wrong total value". Eso no pasa si transformo un archivo original de .bin a .txt y ´de nuevo a .bin... La única solución mínimamente probable que se me ocurre es que el archivo traducido deba ser igual de largo que el original, lo único que eso no ocurrió con el Digimon World (usamos las mismas herramientas)...
Si se hacen las cosas de varias maneras, también es bueno indicarlo. En esos dos casos no se han hecho las cosas igual, pues la sintaxis usada no ha sido la misma ya que en uno de los casos se ha puesto la unidad de disco y en otro no, algo que es imposible de averiguar si no se dice. Si ahí se podía transformar de txt a bin sin problemas, bastaba con ir copiando los textos traducidos a ese fichero, y se hubiesen podido copiar todos sin que saltase ningún error. Es exactamente el método que se sigue siempre en estos casos, y es, precisamente, el que ha indicado gadesx.

También sería de agradecer que se mirasen las cosas que se dan. Para el World DS ya estaban creados unos ficheros batch que hacían todo el trabajo, y basta con una ligera modificación para hacer exactamente lo mismo en los demás juegos, respetando la forma en que se hace. Si se ha modificado algo sería bueno indicar qué ha sido y cómo para ver si tiene algo que ver con el problema. Si no se ha modificado nada, es problema de los demás el no usar las herramientas que se proporcionan, que ya se ha probado en el World DS que funcionaban perfectamente.

Todo el problema está en la primera línea:

Código: Seleccionar todo

;C:\digimon_dusk\texto\MSG\MSG_0000.bin
Ese ':' ´que hay con la unidad de disco confunde al programa porque entiende que después de él debe ir el número de líneas de texto del fichero, que es precisamente lo que he comentado en el mensaje anterior. Basta con borrar ese carácter, o la línea entera, para que la reinserción funcione, aunque da otro error pues el carácter 'º' de la linea "[0028]" no está en la fuente (eso se puede ver mirando el fichero tbl, donde vienen todos los caracteres permitidos).

Avatar de Usuario
Botwar
Mensajes: 29
Registrado: 03 Mar 2012, 17:23

Mensaje por Botwar » 13 Nov 2012, 14:05

¡Genial! Eliminando la cabecera con el nombre del archivo compila perfectamente.

Ya probé a sustituir el contenido de un archivo por otro pero por alguna razón seguía sin funcionar.

Lo de pastebin no tenía ni idea, pero lo tendre en cuenta, gracias por la información.

¡Muchas gracias una vez más, no creo que tengamos ya problemas pero igualmente no volveremos a decepcionarte!

¡Un saludo!

Avatar de Usuario
carloscass1994
Mensajes: 185
Registrado: 06 Dic 2011, 16:36
Contactar:

Mensaje por carloscass1994 » 13 Nov 2012, 22:40

Orale, lei un poco, solo por si acaso, cue la ayuda que me diste con el Megayman te la agradesco, para evitar que pienses despues que me ayudas y me "cojo" todo el credito, como e dicho solo quiero los juegos en español, los creditos te los dejo a ti y a quienees los meresca, aunque hasta el momento solo e traducido una pequeñisima parte del juego y pa escribir los creditos pues falta mas :lol:
Traducciones que espero algun dia terminar

Megaman X4 PC - lento pero algun dia la termino
Final Fantasy 2 PS1 - ni yo se que sera de este

Avatar de Usuario
Botwar
Mensajes: 29
Registrado: 03 Mar 2012, 17:23

Mensaje por Botwar » 15 Nov 2012, 00:10

Hola! Lo siento mucho pero han surgido varios problemas más. Hasta ahora no habíamos intentado hacer una versión beta y, una vez que la hagamos, no creo que tengamos más problema. Agradecería una ayuda más :D

Bueno, el primer problema es que hay algunos textos que dan error al pasar de .txt a .new. Dan dos errores distintos: "Code not found in the table" y "Unexpected character found". El primer error di por hecho que se daba porque usamos algún caracter no soportado... Tras revisar unas cuantas veces el MSG_0120 sin éxito los cambié por los ingleses y ya los revisaré. El segundo error no entiendo qué me quiere decir, sinceramente. Comprobé por encima que estubieran todos los caracteres ✔ aunque creo que no es eso...

El segundo error es que tras reemplazar estos archivos que me daban error al compilar el texto, el pak.exe al ponerle el comando "pak -i MSG" me devuelve el error "OPEN ERROR". Esto no tengo ni idea de por qué puede ser... Este programa lo que debía hacer era pasar todos los .new (que sustituyen al .bin) a otro .new (que sustituye al .pak), si no me equivoco.

Dejo un link con todas las herramientas y textos:
http://bitshare.com/files/7j6lfw33/TXT_ ... s.rar.html

Contenido:
digitext.exe
digimon2.tbl
pak.exe
Todos los textos compilados en .new
Textos con cada uno de los errores

Muchas gracias!
Saludos!

Responder