Sobre colores para el windhex

Lugar donde se intentarán resolver problemas específicos
Responder
Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Sobre colores para el windhex

Mensaje por gadesx » 08 Mar 2013, 17:07

Quería preguntar si alguien sabe como se puede poner
colores para los caracteres en el windhex segun la tabla
porque solo sé lo de *0D=
para que salga * en amarillo

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 08 Mar 2013, 17:33

No se puede. En color sale "*" y "/" para diferenciar el fin de texto y el salto de línea, que son los dos caracteres especiales que se pueden poner gracias a esos símbolos. En los DTE creo que también, para diferenciarlos a simple vista, pero nada más.

Avatar de Usuario
res_non_verba
Mensajes: 110
Registrado: 11 Feb 2013, 19:32

Mensaje por res_non_verba » 08 Mar 2013, 21:27

Yo en la traduccion del naruto quise saber como poder poner en color partes del texto, como en naruto hay algunas palabras que salen en rojo o en azul, pues quise saber que es lo que hay que poner o donde hay que meter las palabras para que salieran en color pero no consegui averiguarlo por mi mismo... y mirando en el puto google acabe sacando en conclusion que no se pueden poner las palabras de por si en un color si no que tenemos que meterlo entre punteros o algo y el juego te pone en color el texto que queda dentro de esos punteros nada mas. Pero de por si no puedes ponerle color a los caracteres.

Lo que si trae el windhex es en option --> editor setting... te trae las opciones de los colores y puedes elegir para ver el texto a traducir en diferentes colores que tu quieras segun la opcion por ejemplo puedes poner el texto en amarillo o en rojo y os hexadecimales en verde... es lo unico que puedes cambiar, pero eso no afecta en nada al juego que estes traducciendo ni nada, eso simplemente es para que tu veas cada parte en el windhex y sepas por el color que es cada cosa nada mas

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 09 Mar 2013, 10:03

En el naPUTO no hace falta nada. Si hubieseis hecho caso a lo que os decían podríais estar traduciendo de texto sin problema, nada de editores que no te permiten casi nada. La próxima vez no ignoréis tan alegremente la ayuda que recibís, sobre todo después de haberla pedido.

Código: Seleccionar todo

[00000008]
Ⓝ{00001600}
”Naruto! I’ll teach you about Ⓒ{0200}attacking!Ⓒ{0000}”ⓑ
”Commands will appear when your turn comes around.”ⓑ
”Touch the Touch Screen once to select it and again to confirm,”ⓑ
”or use the +Control Pad and the A Button.”ⓑ
”Then touch the Touch Screen to select an enemy to attack”ⓑ
”and again to confirm and perform the attack.”ⓑ
”The +Control Pad and A Button can be used too.”ⓑ
”You can touch the arrow in the top left of the Touch Screen”ⓑ
”or press the B Button to cancel your selections.”ⓑ
”Well, give it a try!”ⒽⒷ
✓

[00000227]
Ⓝ{00001600}
”Next, I’ll teach you about Ⓒ{0200}movement!Ⓒ{0000}”ⓑ
”The right side of the Touch Screen is your area!”ⓑ
”Select and confirm the Move command,”ⓑ
”then select and confirm the place to move to.”ⓑ
”You’ll move there!”ⓑ
”Naruto! Ⓒ{0200}Move forwardⒸ{0000} and then attack!”ⒽⒷ
✓

[00000343]
Ⓝ{00001600}
”Naruto! Ⓒ{0200}Move forwardⒸ{0000} and then attack!”ⒽⒷ
✓

...

Avatar de Usuario
res_non_verba
Mensajes: 110
Registrado: 11 Feb 2013, 19:32

Mensaje por res_non_verba » 09 Mar 2013, 14:19

eeeee conmigo no arremetas que yo simplemente me ofreci a ayudar a traducir, y tenia que traducir con lo que tengo y con lo que me dan, con la fuente que modifico reynaldo y con el windhex y los textos sacados con el dslazy a mi no me han dicho nada mas, era reynaldo el que tenia que hacerte caso y decirnoslo a nosotros a pafevijo y a mi para cambiar la manera de traducir y todo eso. A mi si no me dice nada el que es el del proyecto yo no toco nada.
Pero bueno ayer ya me convencio de que no va a haber naruto hasta vete tu a saber cuando :lol:

Bueno a mi con el windhex no me va nada mal de momento me funciona bien lo traducido, cada palabra y demas queda con el color que debe y todo eso pero bueno.

Sobre lo del windhex de gadesx, si no es lo que he comentado antes de los colores del windhex o los colores que llevan los juegos en algunas palabras para que salgan con color... no se a que se refiere entonces jajaja

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 09 Mar 2013, 18:15

Que no, so melón, que es para que veas que no hacen falta colores, y que se podría simplificar si se hubiese hecho como comenté. La mejor forma de "resaltar" esas cosas es asignando un DTE, que sale de otro color (lo recuerdo así, todo sea que no me esté equivocando). Así tendrías antes y después de cada texto una "marca" que indicaría que eso va en otro color. Pero es que el WH no da más de sí, no está pensado para eso. Creo que se podría hacer con el notepad++, pero nunca lo he manejado, así que poco puedo contar.

Avatar de Usuario
reynaldo20
Mensajes: 113
Registrado: 29 Oct 2012, 23:07

Mensaje por reynaldo20 » 14 Abr 2013, 22:56

Pues yo en mi tabla al ponerlo en Windhex sale acomodado los codigos de color (también los " ' japoneses) en amarrillo, los los punteros, los Inicio de textos y
final de texto en verde, y pues el texto en blanco, aqui una captura:

[img]http://img441.imageshack.us/img441/5904/sinttulo1kd.jpg[/img]

{0301}{0200}{0301}{0000} (Este equivale el codigo de color azul)
stx= Inicio del texto
etx=final de texto
nul= punteros

Aunque no es muy bueno ya que aveces los hexadecimales no estan juntos y se confunden con otro. (Aunque igual es más comodo editar)
Ejemplo: Un codigo de color con el etx :?

Imagen a pantalla completa:
[img]http://img202.imageshack.us/img202/277/ ... 421412.jpg[/img]

Ñeee! Viva mi WindHex! (En el segundo texto pueden ver el error que os dije)
p.d:Aclaro que todo eso lo hice con el DTE.

Responder