Algunas frases en japones que ni idea

Lugar donde se intentarán resolver problemas específicos
Responder
Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Algunas frases en japones que ni idea

Mensaje por gadesx » 20 Jul 2013, 20:42

Este hilo va especialmente dirigido a tony xd

Estas texto que no consigo traducirlo, algo como 聞技堤の死霊
que se puede poner on o off, que puede ser algo de espectro, en el juego cuando muere un personaje salen fantasmas y siguen combatiendo, será para ponerlo o quitarlo?


[img]http://img153.imageshack.us/img153/6750/sxug.png[/img]

el de abajo タイ卜ルへもどる es salir, que vamos por prueba ingame porque el google lo traduce como "Vuelvo a Tailandia Le Bok" XDDDDDD

xulikotony
Mensajes: 492
Registrado: 29 Jul 2011, 15:38

Mensaje por xulikotony » 20 Jul 2013, 23:03

聞技堤の死霊 - Mostrar fantasma?
タイ卜ルへもどる- Volver al menú?

Viéndolo en ingame ya se puede tener más o menos ese contexto.
¿Qué juego es este?

Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Mensaje por gadesx » 20 Jul 2013, 23:33

pues el Dioramos, que tiene todo el texto en imagenes ya sabes

Avatar de Usuario
mz
Mensajes: 58
Registrado: 22 Sep 2011, 06:15
Ubicación: Argentina

Mensaje por mz » 21 Jul 2013, 00:48

&#38360;&#25216;&#22580;&#12398;&#27515;&#38666; <- Espíritus/fantasmas del coliseo/arena

&#12479;&#12452;&#12488;&#12523;&#12408;&#12418;&#12393;&#12427; <- Volver a la pantalla principal

xulikotony
Mensajes: 492
Registrado: 29 Jul 2011, 15:38

Mensaje por xulikotony » 21 Jul 2013, 01:14

Gadesx :twisted: el programa que usaste para identificar los kanjis o signos japoneses (la página esa que te di,
se ha equivocado bastante, menos mal que MZ ha sabido identificarlos y por eso te salía
esa traducción tan extraña de "Tailandia".

Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Mensaje por gadesx » 21 Jul 2013, 12:42

He probado en el coliseo lo que hace y claro es para activar o desactivar los fantasmas, gracias amijos 8)

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5519
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 21 Jul 2013, 14:59

Eso me ha pasado a mí muchas veces y lo que hacía era analizar los códigos del texto que me dan las utilidades que transforman el gráfico a texto para ver por dónde está el fallo. En ese caso se ha tomado el CJK &#21340; (0x535C) en vez del katakana &#12488; (0x30C8).

Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Mensaje por gadesx » 24 Jul 2013, 14:02

traigo mas dudas, he encontrado una guia del juego y el tipo dice como se
traducen algunas cosas, el caso es que los nombres de los malos creo
que son estos, a ver si no los he puesto en otro orden xd

[img]http://img823.imageshack.us/img823/4657/g5sh.png[/img]

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5519
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 24 Jul 2013, 15:11

Lo de "Lich- dead" (Death) indica la clase del personaje, como "Faefan - Monje". No creo que hay que indicarlo.

Avatar de Usuario
Oregon
Mensajes: 137
Registrado: 29 May 2013, 16:24

Mensaje por Oregon » 25 Jul 2013, 00:24

No sé mucho japonés pero te adelanto esto:

&#12501;&#12455;&#12452;&#12501;&#12457;&#12531;: Fei Fong (Se llama como el protagonista de Xenogears)
&#33457;&#39745;: Oiran (http://es.wikipedia.org/wiki/Oiran)
&#12463;&#12522;&#12471;&#12517;&#12490;: Krishna
&#12468;&#12502;&#12522;&#12531;: Goblin
&#34584;&#34523;: Araña
&#12487;&#12517;&#12521;&#12495;&#12531;: Duhallan
&#12522;&#12483;&#12481;: Lich
Última edición por Oregon el 25 Jul 2013, 16:01, editado 1 vez en total.

Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Mensaje por gadesx » 25 Jul 2013, 11:43

guay, es que habia sacado esos nombres de una guia que hay en gamefaqs pero
en el juego estan en japones en imagenes y no sabia si iban en el mismo orden.

Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Mensaje por gadesx » 25 Jul 2013, 13:53

quedan algunos comandos por traducir,
creo que son
esquivar
potenciar
defender
huir
(me los estoy inventando segun las imagenes XDDD)
[img]http://img809.imageshack.us/img809/9707/mze2.png[/img]

Avatar de Usuario
Oregon
Mensajes: 137
Registrado: 29 May 2013, 16:24

Mensaje por Oregon » 25 Jul 2013, 15:56

Acuérdate que no te he puesto la traducción del "Robot". Que ahí va (también lo añado en el post de arriba):

&#34584;&#34523;: Araña

Sobre los comandos:

&#12459;&#12454;&#12531;&#12479;&#12540;: Counter (Contraataque)
&#12481;&#12515;&#12540;&#12472;: Charge (Cargar/Acumular)
&#38450;&#24481;: Defensa/Defender
&#22238;&#36991;: Evitar/Esquivar/Eludir...
&#30053;&#22890;&#12460;&#12540;&#12489;: Guardia de saqueo??? (A ver si alguien le echa un vistazo)

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5519
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 25 Jul 2013, 16:32

Imagino, por estar todo junto, que son las acciones que puede hacer un personaje, así que se puede afinar un poco más:
- contraatacar
- cargar/atacar
- defender
- esquivar
- saquear/robar

Responder