Probando fuentes, que es gerundio

Foro dedicado al romhacking en general
Responder
Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5521
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Probando fuentes, que es gerundio

Mensaje por CUE » 27 Ago 2013, 20:17

Cosas que hago cuando estoy aburrido y así dejo en paz a los pokeadictos:
[youtube]
[/youtube]

Se pueden buscar vídeos del juego para ver las diferencias.

Avatar de Usuario
Agustin Ventalto
Mensajes: 53
Registrado: 19 Ago 2013, 18:14

Mensaje por Agustin Ventalto » 28 Ago 2013, 17:17

Parece que va bien tu mini-proyecto, me gustaria que corrigieras una cosa. La traduccion correcta al español del mago blanco no es Mindu es Minu, un mago muy recurrente en la saga :P

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5521
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 28 Ago 2013, 17:38

"Ming-Wu", "Mindu", "Minu", "Minwu", "Minh", el mismo perro con distinto collar. Si tuviese que poner el nombre más "correcto" pondría "Minwu", pasando de las penosas traducciones al español que hicieron, que pusieron "Minu" para ahorrar un carácter debido a las limitaciones de espacio del juego. Es como si alguien me dice que en ciertas traducciones los hechizos se deben llamar Cura, Cura+, Piro, Piro+, etc., que tiene la misma explicación. Lo voy a dejar así porque quiero que sea fiel reflejo a la versión de PSX.

Con "Guy" y "Gus" pasa algo parecido. En realidad no debería ser un nombre propio y hace referencia al típico bruto que primero golpea y luego pregunta (bueno, en este caso primero golpea y después también). Pero como son tres letras lo dejaron así en todas las traducciones, incluyendo otros juegos donde aparece un personaje parecido (Lufia, por ejemplo). En la versión de PSX quisieron arreglarlo, pero no gustó mucho a los fanáticos de la saga, y yo, como buen amigo de todos ellos, voy a dejarlo en "Gus" para que rabien. :twisted:

Responder