Ayuda "Traduccion IE3 The Ogre"

Lugar donde se intentarán resolver problemas específicos
Responder
rob2312
Mensajes: 17
Registrado: 16 Feb 2014, 23:22

Ayuda "Traduccion IE3 The Ogre"

Mensaje por rob2312 » 16 Feb 2014, 23:52

Bueno hola a todos soy un traductor novato comparado con los administradores, hoy necesito su ayuda


Yo estoy traduciendo inazuma eleven 3 the ogre pero y he traducido sus dialogos,etc el problema esque yo cuando cambio un imagen por uno traducido salen las letras rosadas y aveces sale borroso

He cambiado ya los bpp por 4 y 8bpp pero no se soluciona el problema

Traduzco con tinke

Es urgente!!!

Otra cosa tambien necesito que me den algunas herramientas y como extraigo el juego convertido en txt

Avatar de Usuario
mz
Mensajes: 58
Registrado: 22 Sep 2011, 06:15
Ubicación: Argentina

Mensaje por mz » 17 Feb 2014, 00:44

¡Hola! No puedo ayudarte con la traducción, sólo quería decirte que me parece que ya tenías una cuenta en este foro y un thread pidiendo ayuda para este juego acá: traduccion-de-inazuma-eleven-3-spark-bo ... ra-ds-t426

Suerte con el proyecto. :D

rob2312
Mensajes: 17
Registrado: 16 Feb 2014, 23:22

Mensaje por rob2312 » 17 Feb 2014, 01:16

Bueno yo traduci el juego en español unas partecitas despues vi que el estaba traduciendo spark,bomber asi que le ayude y sigue traduciendo the ogre de pronto se le formateo la pc y me ayudo a traducir the ogre y denuevo se le formateo ya iva lejos con the ogre asi que me digo que tomara el proyecto y perdi mucho tiempo para nada

Avatar de Usuario
reynaldo20
Mensajes: 113
Registrado: 29 Oct 2012, 23:07

Mensaje por reynaldo20 » 17 Feb 2014, 02:57

mz escribió:¡Hola! No puedo ayudarte con la traducción, sólo quería decirte que me parece que ya tenías una cuenta en este foro y un thread pidiendo ayuda para este juego acá: traduccion-de-inazuma-eleven-3-spark-bo ... ra-ds-t426

Suerte con el proyecto. :D
Ese no es él; ese es el que empezó con el proyecto pero no pudo seguir
ya que se le formateo el PC y este se lo dejo a manos de rob que es
el señorito que creo este post.

Avatar de Usuario
josekenshin
Mensajes: 299
Registrado: 28 Ene 2011, 21:03
Contactar:

Mensaje por josekenshin » 17 Feb 2014, 08:39

rob2312 escribió:Bueno yo traduci el juego en español unas partecitas despues vi que el estaba traduciendo spark,bomber asi que le ayude y sigue traduciendo the ogre de pronto se le formateo la pc y me ayudo a traducir the ogre y denuevo se le formateo ya iva lejos con the ogre asi que me digo que tomara el proyecto y perdi mucho tiempo para nada
Debe de ser digna de admirar la traducción. Estoy deseando jugar a "fungol" en la ds y pegar chutes a mansalva.

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 17 Feb 2014, 11:30

Pues yo digo más o menos lo que dije en el otro post. Hace falta alguien que se meta un poco con el romhack, ver cómo es la estructura de los ficheros, hacer alguna tool para tratar los textos, ... Pero este tipo de juegos no llama la atención de quienes pueden hacer esas cosas, así que no hay que esperar mucha ayuda.

Avatar de Usuario
reynaldo20
Mensajes: 113
Registrado: 29 Oct 2012, 23:07

Mensaje por reynaldo20 » 17 Feb 2014, 23:11

Ya lo de los textos es pan comido... [s](el ya los sabe editar yo npi)[/s]
él solo quiere saber como editar las imágenes.

rob2312
Mensajes: 17
Registrado: 16 Feb 2014, 23:22

Mensaje por rob2312 » 18 Feb 2014, 01:46

Mmm bueno el juego tiene muchos tipos de formato y esos formatos tambien estan en otros juegos


Asi que pues no hay un juego que no se pueda traducir, debe haber unas tools que me sirvan para los graficos(imagenes)

Hay muchas personas que le gustan el juego y no

Cuando yo meto un imagen en tinke traducido al español me sale rosado ya le he cambiado los bpp y los colores con photosop pero sigue saliendo todo rosado

Y ese es el problema le he enviado un monton de mensajes en ingles al traductor del juego en ingles pero no responde

Otra cosa mas:

Mira yo iba a agarrar otro juego mas aparte de inazuma se llama:

Megaman 3 Black ace, un traductor lo traduzco solo unas partecitas del juego

Pero el problema esque cuando yo abro el juego salen unas uuuuuuuuuuuuuuuuuuuu que no me dejan ver los textos

Nose si saben??????

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 18 Feb 2014, 09:06

Si los gráficos son estándar entonces es que haces algo mal. De entrada, no te aconsejo usar el Photoshop porque en más de una ocasión cambia la paleta de colores, que parece que es lo que te ha pasado. Más no puedo decirte porque los gráficos no son lo mío.

Por supuesto que no hay ningún juego intraducible. Lo que no hay es tiempo para hacer tools o mirar todos los juegos, y mucho menos por parte de gente que no está interesada en él. Habrá muchas personas a quienes les guste el juego, y si ellas no son capaces de hacer las cosas no pueden esperar que los demás pierdan su tiempo. Las cosas hay que decirlas claras.

Mega Man Star Force 3 son dos juegos, Black Ace y Red Joker, prácticamente idénticos, y tengo hechas varias cosas para ellos, pero no son públicas. El juego está codificado y no tiene las cosas a simple vista. Tiene la ventaja de que la fuente incorpora todos los caracteres necesarios.

rob2312
Mensajes: 17
Registrado: 16 Feb 2014, 23:22

Mensaje por rob2312 » 18 Feb 2014, 23:50

Mmm bueno entonces a inazuma buscare una solucion pero tambien quiero traducir el juego de megaman


Bueno entonces con Megaman hay una forma de ver los textos???

rob2312
Mensajes: 17
Registrado: 16 Feb 2014, 23:22

Porfavor responde

Mensaje por rob2312 » 20 Feb 2014, 20:56

Porfavor responde

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 21 Feb 2014, 09:10

Ya se te ha respondido. En un caso deberás usar otra tool gráfica y en el otro las tools no son públicas, y no es agradable ver que la gente viene metiendo prisa a los demás porque estas cosas se hacen porque se quieren, no porque se tenga obligación. El hecho de que tú quieras o no traducir un juego no significa que los demás vayan a dejar todo para complacerte.

rob2312
Mensajes: 17
Registrado: 16 Feb 2014, 23:22

Mensaje por rob2312 » 21 Feb 2014, 21:02

Mmmm bueno perdon...

No entiendo la parte de las tools no son publicas esque solo la tiene una persona???


Otra cosa lo siento por lo que te he dicho, pero mira :

Nose que tengo que hacer y el que lo traduzco en español tiene un blog:http://mmsf3esp.blogspot.com/

Y la unica imagen que tiene en la traduccion:
[img]http://1.bp.blogspot.com/-cPNlRGqd6mw/U ... lating.png[/img]

Si ves en la parte de arriba se ve creo que como uno puede ver los textos como tu eres mucho mas experto que yo yo creo que me puedes dar la respuesta de como ver los textos y para mi es convertido en archivos txt como se ve en la parte de arriba

rob2312
Mensajes: 17
Registrado: 16 Feb 2014, 23:22

Mensaje por rob2312 » 22 Feb 2014, 04:43

Ah otra cosa como yo extraigo todo lo que tiene un archivo bin o convertirlo en txt

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 22 Feb 2014, 10:10

Las tools son públicas porque no quiero hacerlas públicas. Es sencillo.

No puedo decirte cómo han hecho lo de los textos. Por la imagen parece que hay alguna herramienta para ello, pero eso tendrán que decírtelo ellos, que son quienes han trabajado con el juego, no yo. Eso contesta también a tu última pregunta.

Responder