Necesito traducir una palabra en japonés

Lugar donde se intentarán resolver problemas específicos
Responder
Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5521
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Necesito traducir una palabra en japonés

Mensaje por CUE » 02 Oct 2014, 16:17

No es que importe mucho, pero es un texto que me sale un montón de veces en un nuevo proyecto de traducción, y si puedo quitarlo para poner algo más decente, pues mejor que mejor, que el juego tiene mucho-mucho-mucho texto (demasiado, para mi gusto), y me fastidia que aparezca:
[img]http://s25.postimg.org/hrc9w5e4f/xxx.png[/img]
Así, a ojo, creo que significa "Dummy", "No usado", "Libre" o algo similar. Nunca sale en el juego, y sólo sirve para indicar que no se usa un mensaje.

Avatar de Usuario
Lukas
Traductor compulsivo
Traductor compulsivo
Mensajes: 531
Registrado: 10 Dic 2012, 17:51

Mensaje por Lukas » 02 Oct 2014, 16:48

Yo ya no me acuerdo de cómo lo hacía para buscar esas cosas con traductores online, y además no sé si daría un resultado muy adecuado.
Seguro que alguien lo saca antes, pero si no se puede preguntar en romhacking.net que suelen poner cosas por el estilo en sus foros.

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5521
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 02 Oct 2014, 18:28

Como son 4 cosas no me molesto en ir a más sitios, que sé que por aquí hay gente que puede sacarlo, y pondré de vez en cuando alguna cosa más, que serán una docena más o menos, pero como sólo tengo el código, correspondiente al número de tile que hay que buscar en la fuente, es un coñazo estar mirando. Me interesaría ponerlo en modo texto.

He sacado alguna más:

Código: Seleccionar todo

&#12480;&#12511;&#12540; <--- éste sí es "Dummy"
&#12372;&#12387;&#12374;&#12373;&#12378;&#12389;&#12388; <--- no tengo claro si esto es texto o si los códigos son tiles gráficos

xulikotony
Mensajes: 492
Registrado: 29 Jul 2011, 15:38

Mensaje por xulikotony » 02 Oct 2014, 18:45

La imagen que has puesto ahí está formada por los tres kanjis:
&#38283;&#23597;&#20013;

El primero significa: abierto.
El segundo: Alto
El tercero: dentro, medio, centro. Tiene muchos significados.

Pero poniéndolos juntos, no tiene sentido la frase... ¿Abierto, alto y medio?

Y sobre esta: &#12372;&#12387;&#12374;&#12373;&#12378;&#12389;&#12388;
Ni idea...

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5521
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 02 Oct 2014, 19:47

El gráfico está tal cual. Lo otra es probable que no sea texto.

Al final son menos textos de los que pensaba, que algunos están repetidos.

Como texto, que si es hiragana/katakana no tendo problema en sacarlo, está lo siguiente:

Código: Seleccionar todo

&#12501;&#12449;&#12531;&#12480;&#12513;&#12531;&#12479;&#12522;&#12473;&#12488;
&#12521;&#12503;&#12481;&#12515;&#12540;
&#12495;&#12540;&#12487;&#12451;&#12510;&#12531;
Como gráfico, copiando tiles de la fuente, con 3 kanjis:
[img]http://s25.postimg.org/zdk50xm7v/Dibujo.png[/img]

Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Mensaje por gadesx » 02 Oct 2014, 19:48

el google dice que está en chino xdd

¿No será "activado"? de algún interruptor o evento...

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5521
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 02 Oct 2014, 19:53

Aquí está mejor, aunque más pequeño, y da la impresión que el segundo kanji no es el que has puesto:
[img]http://s25.postimg.org/ycjwbt58b/Dibujo.png[/img]

Avatar de Usuario
mz
Mensajes: 58
Registrado: 22 Sep 2011, 06:15
Ubicación: Argentina

Mensaje por mz » 02 Oct 2014, 20:17

Es &#38283;&#30330;&#20013;, "en desarrollo" o algo parecido: http://eow.alc.co.jp/search?q=%e9%96%8b ... %ad&ref=sa.

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5521
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 02 Oct 2014, 20:23

Perfecto, algo así como "Work in progress". Muchas gracias.

Avatar de Usuario
mz
Mensajes: 58
Registrado: 22 Sep 2011, 06:15
Ubicación: Argentina

Mensaje por mz » 02 Oct 2014, 20:39

No estoy muy seguro con estas palabras:
CUE escribió:

Código: Seleccionar todo

&#12501;&#12449;&#12531;&#12480;&#12513;&#12531;&#12479;&#12522;&#12473;&#12488;
&#12521;&#12503;&#12481;&#12515;&#12540;
&#12495;&#12540;&#12487;&#12451;&#12510;&#12531;
&#12501;&#12449;&#12531;&#12480;&#12513;&#12531;&#12479;&#12522;&#12473;&#12488;: fundamentalista
&#12521;&#12503;&#12481;&#12515;&#12540;: rapto
&#12495;&#12540;&#12487;&#12451;&#12510;&#12531;: Hardiman
&#12371;&#12399;&#38917;&#30446;&#12399;&#28961;&#12367;&#12394;&#12426;&#12414;&#12377;
Supongo que &#12371; será &#20491;. Sin contexto, creo que sería algo como "Ya no quedan * ítems", siendo * una cantidad (que imagino que se incluirá con código, por ej: "<cantidad>&#12371;&#12399;&#38917;&#30446;&#12399;&#28961;&#12367;&#12394;&#12426;&#12414;&#12377;").

Y tampoco se me ocurre nada con &#12372;&#12387;&#12374;&#12373;&#12378;&#12389;&#12388;...

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5521
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 02 Oct 2014, 20:59

No te preocupes si no tienen sentido las frases. Esas tres líneas, como ya las tengo en modo texto, pues ya las he añadido al script tal cual, sin tener que poner códigos numéricos.

Pues el &#12371; es &#12371;, pero he copiado mal el segundo símbolo al hacer el copy&paste de la fuente gráfica. Debe ser "&#12371;&#12398;&#38917;&#30446;&#12399;&#28961;&#12367;&#12394;&#12426;&#12414;&#12377;", que hasta el google translator da una traducción correcta.

Gracias otra vez por darme los kanjis en modo texto :)

Responder