Romxhacking Romxhacking
- Nasío pa'jakear -
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegístreseRegístrese 
 PerfilPerfil   Identifíquese para revisar sus mensajesIdentifíquese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 


Menú principal
Portal
Foros
F.A.Q.
Buscar
Lista de miembros
Grupos de usuarios
Perfil

Usuario
Nombre de Usuario:

Contraseña:

 Recordarme



He olvidado mi contraseña

¿Aún no tiene su cuenta?
Puede registrarse Aquí, es GRATIS.


Anuncio del administrador
No pretendemos solucionar todos los problemas ni ser referencia de nada, simplemente nos reunimos aquí para charlar de nuestras cosas.
NO SE RESPONDERÁ A NADA POR PRIVADO, QUE EL FORO ESTÁ PARA ALGO

ayuda para doblar al latino digimon rumble arena ps1
Ir a página 1, 2  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Dudas y Preguntas
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
gustavodlt



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 17 Mar 2015
Edad: 22
Mensajes: 11
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Mar 18, 2015 1:21 am    Título del mensaje: ayuda para doblar al latino digimon rumble arena ps1 Responder citando

hola a todos
nesecito ayuda estoy empesando un proyecto con un amigo queremos doblar el juego digimon rumble arena ps1
queremos poner las voces al latino pero el problema es que no sabemos como rre insertar los audios al juego
ya sabemos cuales son los archivos que contienen las pistas de audio el archivo (a.vfs) contiene las pistas de audio
y el archivo (a.xap) contiene las imagesnes ¿algun programa para editar ,inportar y exportar los audios del archivo (a.vfs )?
y el archivo de imagenes (a.xap)algun programa
ayuda!!!
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5436
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Mar 18, 2015 9:50 am    Título del mensaje: Responder citando

Respondido aquí: http://romxhack.esforos.com/post11880#11880
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gustavodlt



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 17 Mar 2015
Edad: 22
Mensajes: 11
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Mar 19, 2015 12:17 pm    Título del mensaje: Responder citando

si pero en ese luhar no dise nada para descargar algun programa
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gustavodlt



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 17 Mar 2015
Edad: 22
Mensajes: 11
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Mar 19, 2015 12:18 pm    Título del mensaje: Responder citando

CUE escribió:
Respondido aquí: http://romxhack.esforos.com/post11880#11880


si pero en ese luhar no dise nada para descargar algun programa
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5436
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Mar 19, 2015 1:32 pm    Título del mensaje: Responder citando

Tampoco nadie ha dicho que conozca un programa que haga eso. Sin saber el formato de audio es imposible saber cómo generar un audio que sirva para el juego.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gustavodlt



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 17 Mar 2015
Edad: 22
Mensajes: 11
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Mar 19, 2015 8:13 pm    Título del mensaje: Responder citando

el formato del audio es .xa es el que esta adentro del archivo .vfs
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
xulikotony



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 29 Jul 2011
Mensajes: 492
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Mar 19, 2015 9:50 pm    Título del mensaje: Responder citando

gustavodlt escribió:
el formato del audio es .xa es el que esta adentro del archivo .vfs


¿Han probado la herramienta llamada jpsxdec?
Creo que tenía algo para los audios.

Con esa tool hicimos reemplazar los vídeos del FF7 y el audio también se podía sacar y eran xa.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
krloxvj



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 28 Nov 2014
Edad: 24
Mensajes: 38
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Mar 19, 2015 11:12 pm    Título del mensaje: Responder citando

xulikotony escribió:
gustavodlt escribió:
el formato del audio es .xa es el que esta adentro del archivo .vfs


¿Han probado la herramienta llamada jpsxdec?
Creo que tenía algo para los audios.

Con esa tool hicimos reemplazar los vídeos del FF7 y el audio también se podía sacar y eran xa.



Gracias por el dato, ya mismo me pongo a buscar sobre ello.

Gracias!
_________________
Blog sobre traducciones de juegos de sega genesis/ megadrive.

http://juegosdesegagenesistraducidos2014.blogspot.com.ar/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5436
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Mar 20, 2015 12:21 pm    Título del mensaje: Responder citando

¿Veis lo que siempre digo? Empezad por ahí, que no todo el mundo dispone del juego y puede fisgar para ver las cosas. Si son archivos XA normales hay utilidades que trabajan con ellos, aunque no es algo que yo domine, que nunca me ha interesado mucho los temas de audio/vídeo.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gustavodlt



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 17 Mar 2015
Edad: 22
Mensajes: 11
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Mar 20, 2015 4:47 pm    Título del mensaje: Responder citando

si ya avia probado con esa herramienta jpsxdec pero sirve nomas para ver y escuchar los audios del juego
no puedo inportar denuevo los archivos solo exportar
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
krloxvj



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 28 Nov 2014
Edad: 24
Mensajes: 38
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Mar 20, 2015 11:17 pm    Título del mensaje: Responder citando

gustavodlt escribió:
si ya avia probado con esa herramienta jpsxdec pero sirve nomas para ver y escuchar los audios del juego
no puedo inportar denuevo los archivos solo exportar


Cierto, estoy con el programa pero segun el manual es posible reemplazar los audios, el proceso no puede revertirse y que, en caso de problemas, mejor es tener un "backup" para no tener dolores de cabeza descargando el juego otra vez.

En el manual de uso, puse el buscador para encontrar algo que tenga que ver con "XA" y me salió lo siguiente

"XA Audio & Square Audio
Standard XA ADPCM audio used by Sony PlayStation 1 and Phillips CD-i, and audio from
Square (now SquareEnix) games (e.g. Final Fantasy).
Command-line options
-replacexa <other_index> -xa <item>
Overwrites the XA ADPCM audio stream with data from another file. The streams
must have the same format. This operation cannot be undone, so backup your disc
before running it."

Ahora que ya tenemos, segun el manual, como es el tema del reemplazo, ahora debemos comprender bien lo que dice el manual, yo mañana o en la noche sigo leyendo.
_________________
Blog sobre traducciones de juegos de sega genesis/ megadrive.

http://juegosdesegagenesistraducidos2014.blogspot.com.ar/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Davoker



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 18 Aug 2011
Edad: 36
Mensajes: 856
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Mar 21, 2015 2:50 am    Título del mensaje: Responder citando

"¿Descargando el juego otra vez?" estos piratas..., cuando aprendereis que el parche en el ojo solo se pone en casa, no lo saqueis a la calle, que te miran raro Laughing

Me viene a la cabeza una pregunta con esto de las traducciones al "latino", no me queda muy claro, que yo sepa, igual me equivoco, los juegos que vienen traducidos al Español, es Español de España, o quizás "neutro" como dicen algunos, vamos, sin palabras raras que alguien de fuera no pueda entender, no se, no te van a poner: "Ozú!, que susto", que viene a ser como: "Hostia puta, que susto(lo de "puta" lo añado yo, que soy mazo malote y de pequeño le escondía el jabón a mi madre para que no me lavara la boca por mal hablado *O*)", eso pues no te lo ponen xD

Pero no se traducen los juegos al "latino" porque no se tiene como un idioma en si, sin embargo hay juegos doblados a ese latino, a parte de los textos, entonces que pasa? no se nos entiende? hay empresas en "latinolandia" que se dedican a eso? a doblar juegos al latino? pues supongo que si xD también es verdad que he visto algún programa que te dice como lo quieres instalar, en Español de España o Español Latino, pero son muy pocos los casos;

Lo pregunto simplemente porque no entiendo el por qué de este tipo de traducciones, considero que el Español se entiende perfectamente para cualquier persona de habla hispana, vaya, quizás haya algo que se os escape, pero de ahí a no entender nada :S

Que no es lo mismo que el Ingles, muchos no lo controlamos lo suficiente como para jugarlo y entenderlo todo, pero que un latino quiera traducir un juego en Español a Latino, me parece un trabajo de hacer por hacer, sin animo de ofender, una perdida de tiempo cuando se está entendiendo perfectamente lo que se esta leyendo, no se, una opinión personal vamos Rolling Eyes

Pero que animo con lo tuyo friend, no voy de mal rollo, es mas curiosidad que otra cosa Laughing
_________________
51 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 61 71 75 69 20 6d 61 6c 61 6e 64 72 69 6e 2c 20 71 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 3d 29
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gustavodlt



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 17 Mar 2015
Edad: 22
Mensajes: 11
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Mar 21, 2015 3:19 am    Título del mensaje: Responder citando

la verdad que no me pase una perdida de tiempo y se que existe un progrma capas de abrir los archivos .vfs y remplazar los archivos .xa pero noce como se llama ni donde descargarlo chuchoman uso un programa para doblar el dragon ball final bout ps1 al latino
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
krloxvj



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 28 Nov 2014
Edad: 24
Mensajes: 38
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Mar 21, 2015 4:19 am    Título del mensaje: Responder citando

Davoker escribió:
"¿Descargando el juego otra vez?" estos piratas..., cuando aprendereis que el parche en el ojo solo se pone en casa, no lo saqueis a la calle, que te miran raro Laughing

Me viene a la cabeza una pregunta con esto de las traducciones al "latino", no me queda muy claro, que yo sepa, igual me equivoco, los juegos que vienen traducidos al Español, es Español de España, o quizás "neutro" como dicen algunos, vamos, sin palabras raras que alguien de fuera no pueda entender, no se, no te van a poner: "Ozú!, que susto", que viene a ser como: "Hostia puta, que susto(lo de "puta" lo añado yo, que soy mazo malote y de pequeño le escondía el jabón a mi madre para que no me lavara la boca por mal hablado *O*)", eso pues no te lo ponen xD

Pero no se traducen los juegos al "latino" porque no se tiene como un idioma en si, sin embargo hay juegos doblados a ese latino, a parte de los textos, entonces que pasa? no se nos entiende? hay empresas en "latinolandia" que se dedican a eso? a doblar juegos al latino? pues supongo que si xD también es verdad que he visto algún programa que te dice como lo quieres instalar, en Español de España o Español Latino, pero son muy pocos los casos;

Lo pregunto simplemente porque no entiendo el por qué de este tipo de traducciones, considero que el Español se entiende perfectamente para cualquier persona de habla hispana, vaya, quizás haya algo que se os escape, pero de ahí a no entender nada :S

Que no es lo mismo que el Ingles, muchos no lo controlamos lo suficiente como para jugarlo y entenderlo todo, pero que un latino quiera traducir un juego en Español a Latino, me parece un trabajo de hacer por hacer, sin animo de ofender, una perdida de tiempo cuando se está entendiendo perfectamente lo que se esta leyendo, no se, una opinión personal vamos Rolling Eyes

Pero que animo con lo tuyo friend, no voy de mal rollo, es mas curiosidad que otra cosa Laughing


Es muy bueno tu duda y no tengo ningun problema en responderte:

Esto lo aprendí en "lengua y literatura", por costumbre nosotros usamos la conjugación "ustedes" y no "vosotros", ya con éso muchas conjugaciones deben ser reemplazadas, pero eso no termina ahí, esto lo podes ver desde niño con las traducciones al español "latino", empresas como las de mexico (las que hicieron a DBZ) o Caracas, Venezuela (Danny Phantom) jamás usan la conjugación "vosotros" nos hacen entender que eso es "español" con su "Y OLÉ!" y demás.
Si así te lo presentan desde pequeño es obvio que ver una serie con el acento original (español de españa) no es algo que a muchos les guste, les parecería extraño, muchas voces "vozarronas", el "seseo" y mucho "vosotros" (se que no es así en todos lados pero así uno lo comprende).

En mi caso personal me gusta solo el español de España para las cosas medievales, ahí si me gusta la conjugación de verbos con "vosotros".

gustavodlt escribió:
la verdad que no me pase una perdida de tiempo y se que existe un progrma capas de abrir los archivos .vfs y remplazar los archivos .xa pero noce como se llama ni donde descargarlo chuchoman uso un programa para doblar el dragon ball final bout ps1 al latino


Gustavo, lelé mi anterior comentario, parece que usando unos comandos determinados es posible reemplazar los audios


"XA Audio & Square Audio
Standard XA ADPCM audio used by Sony PlayStation 1 and Phillips CD-i, and audio from
Square (now SquareEnix) games (e.g. Final Fantasy).
Command-line options
-replacexa <other_index> -xa <item>
Overwrites the XA ADPCM audio stream with data from another file. The streams
must have the same format. This operation cannot be undone, so backup your disc
before running it."


Mañana cuando vuelva de almorzar miro bien el programa y busco donde estan esos comandos... o mejor dicho como ejecutar dichos comandos porque el programa no tiene un cuadro de texto que permita eso.

Y de chuchoman dejemoslo opcional, si me responde o te responde barbaro, mientras tanto averigüemos por nuestra parte... porque hasta que responda capaz los dos ya no sigamos con este tema.

Edit 2:

Me edito para agregar mas información y quien sabe, capaz este ayudando a alguien en el futuro con respecto a este tema.

BUscando en internet me encontré con un tutorial interesante... no lo puse a prueba puesto que van a ser la 1 am en Argentina...

PERO voy dejando el link para verlo mañana

http://www.elotrolado.net/hilo_como-cambiar-musicas-y-videos-en-los-juegos-de-psx_91907?sid=60dd30a24eb5f3c0f06773505dc929b4
_________________
Blog sobre traducciones de juegos de sega genesis/ megadrive.

http://juegosdesegagenesistraducidos2014.blogspot.com.ar/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5436
Estado: Offline
MensajePublicado: Sat Mar 21, 2015 11:23 am    Título del mensaje: Responder citando

De todo un poco:

Yo he visto muchos juegos es español latino, y la diferencia es notable. Si a los del otro lado del charco les suena tan raro el español de aquí como a nosotros el de allí, es una cosa que tenían que tener muy en cuenta a la hora de los doblajes. Un caso muy llamativo, y que nos cabreó a más de uno entonces, fue el Age of Empires 2 de PC con su doblaje al latino, que no nos gustó aquí. Desde entonces entiendo que el español de España no sea del todo del agrado por allí.

Lo de reemplazar los audios no es tan simple. Al estar todo empaquetado en un mismo archivo no se pueden poner sonidos que ocupen más que el original porque en algún sitio se indicarán los offsets de inicio, y basta con poner uno más grande para cargarte el siguiente. Eso sólo puede verse cuando se reemplacen, así que si se algún sonido sale mal, ya se sabe por dónde deben ir los tiros.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Dudas y Preguntas Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2  Siguiente
Página 1 de 2

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas

Temas Relacionados
 Temas   Respuestas   Autor   Lecturas   Último Mensaje 
No hay mensajes nuevos Estoy buscando parches españoles de GB/GBx 5 CUE 2966 Wed Aug 27, 2014 8:43 am
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Algún entendido en informática? pero de los de verdad eh? 22 Davoker 4651 Tue Nov 05, 2013 5:27 pm
Davoker Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Mis dias de gloria... digo de mierda, pero bien gorda... 5 Davoker 2313 Fri Mar 22, 2013 7:22 pm
Davoker Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Pero qué demonios de traducción es esta 8 gadesx 3891 Fri Dec 21, 2012 8:20 pm
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Imagenes que no son TIM y no aparecen en los juegos 1 gadesx 1252 Tue Mar 20, 2012 4:47 pm
CUE Ver último mensaje
 


Crear foro gratis - Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
subRebel style by ktauber