Extracción de ficheros para "Baten Kaitos Origins"

Lugar donde se intentarán resolver problemas específicos
Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 21 Feb 2011, 22:42

Espero que no sienten mal mis palabras, pero me gustaría que dejarais el tema. Aquí no se ha empezado ningún mal rollo, y nadie de los que vienen por aquí lo ha hecho, y me gustaría que fuera así. No tengo problemas con nadie de los que están en esta web, aunque haya quien crea lo contrario.

Yo no voy a comentar nada del juego hasta que acabe el mes, que es el plazo que he dado para que gadesx se lo piense.

Y vuelvo a repetir, so membrillos: QUE YO NO VOY A TRADUCIRLO. No me interesa el juego (todavía no me he puesto a buscar de qué va), no me interesa su traducción y hago con él como con muchos otros, unos simples programas porque me lo han pedido, razón por la que debo/puedo/quiero poner mis condiciones de uso, que para eso empleo mi tiempo y mis conocimientos (esto tengo que apuntarlo, que me puede servir para otras ocasiones, jeje). Bueno, también pediré unos barrilitos de cerveza, que creo que estoy rebajando mi barriga cervecera y hay que volver al estado ideal, ése que hace que estando en la ducha intentes verte los dedos de los pies pero no lo consigues ;)

el_capo

Mensaje por el_capo » 22 Feb 2011, 23:47

Que mal pensada es la gente...., ¿a que si, cue?

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 23 Feb 2011, 10:31

el_capo escribió:Que mal pensada es la gente...., ¿a que si, cue?
Ya te digo :)

No obstante, una cosa sí puedo decir. Uno de los programas desarrollados para la traducción del "Fragile Dreams" de la Wii lo modifiqué para poder usarse en el "Baten", pues el sistema de ficheros es muy similar y la compresión la misma, así que, en teoría, debería funcionar sin problemas (a la hora de la verdad, pues ya se sabe, es cuando surgen los problemas):
[img]http://img812.imageshack.us/img812/73/dibujovo.png[/img][/URL]

Avatar de Usuario
sergioparidas
Mensajes: 174
Registrado: 30 Ene 2011, 04:04

Mensaje por sergioparidas » 23 Feb 2011, 18:19

Oyes cue la traducción del fragile dreams sigue en pie? si es así me podrias decir donde hay información y eso es que me interesa un montón ya que es juego arrasa. gracias

Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Mensaje por gadesx » 23 Feb 2011, 18:21

sergioparidas escribió:Oyes cue la traducción del fragile dreams sigue en pie? si es así me podrias decir donde hay información y eso es que me interesa un montón ya que es juego arrasa. gracias
ya que lo mencionas podrias hacer un hilo de ese juego.

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 23 Feb 2011, 18:39

Hay que joderse, por decirlo claro y pronto. ¡¡¡Si es que todavía no sé ni de qué va ese juego!!! Ya me empieza hasta a dar vergüenza, si es que alguna vez la he tenido, claro.

Id a la web del impresentable de IlDucci, que es quien dirige el cotarro y quien debería ser el que informe de ello, pero parece que es más vago que yo, ¡y mira que es difícil!. Creo que la traducción va bastante avanzada, pero hasta esta misma mañana no se han empezado a probar los programas, pero parece que funcionan sin pronblema (menos mal):
http://tiovictor.romhackhispano.org/

Avatar de Usuario
sergioparidas
Mensajes: 174
Registrado: 30 Ene 2011, 04:04

Mensaje por sergioparidas » 24 Feb 2011, 20:38

ahh! vale gracias por el enlace ahora ya hay un post por aquí :D

Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Mensaje por gadesx » 06 Mar 2011, 15:59

El Baten Kaitos Origins de ser posible quiero traducirlo, aunque
sea yo solo.
¿Entonces illuci tiene el programa ese que vale para el baten kaitos xd?

Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Mensaje por gadesx » 06 Mar 2011, 23:48

¡Perfecto CUE!
Ah que lo hablamos por privado que lo diga aqui :o

Ya me pasó las herramientas y he probado traducir el principio
y va de perlas, aunque no sé cuanto de texto hay de límite,
usaré el que necesite e iré probando en el juego, por ahora
la parte de la intro sin problemas y con la fuente insertada.
El texto son 2.76MB en TXT, tengo entretenimiento para rato XDDD

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 07 Mar 2011, 09:55

Es que no entiendo que se hable de una cosa por privado cuando el foro se creó para ello. Quien quiera algo que lo diga públicamente, que ya estoy cansado de ser un tío cojonudo si hago las cosas cuando me las piden por privado y después soy un cabrón cuando cierro el grifo. A partir de ahora quien quiera algo que lo pida públicamente, que no espere que el de siempre arregle los problemas. Que se dé por aludido quien quiera, que siempre he dicho las cosas bien claras.

Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Mensaje por gadesx » 19 Mar 2011, 15:08

bueno comento el problema que tengo ahora por aqui,
tengo mas texto traducido, y al insertar me sale esto:

[img]http://img824.imageshack.us/img824/6500/66079417.png[/img]

Si es que en el baten.txt no he puesto algo que debería de salto de línea
me hubiese avisado o no?

¿Me refiero a sí hay algo mal puesto el bk-text avisa o no?
Porque si he borrado o he añadido algo sin querer no ha avisado
como el insertor del lufia.

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 19 Mar 2011, 18:30

Así, a bote pronto, ya te puedo decir que los textos del DVD1 no son los mismos que los del DVD2, y yo te he pasado sólo los textos del DVD2, que seguramente lleven algunos textos comunes pero otros no existirán, y de ahí que te salgan esos mensajes, o eso supongo.

Prepárame un pack con el programa que usas para compilar las ISOs y el emulador y lo voy echando un vistazo.


*** AÑADIDO ***
Los textos del DVD1 deben ser los mismos que los del DVD2 (me los acaban de pasar).

Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Mensaje por gadesx » 19 Mar 2011, 18:58

El GC rebuilder pide netframework 3.5 mínimo,
y el dolphin de 32bits.

link de esto a ver si los ves xd

y los textos hasta donde tengo traducidos (yo creo que es algo de esto
que está mal, no sé que será):
http://dl.dropbox.com/u/22524283/baten.rar

He probado sobre generar la iso con los textos en inglés y no da problemas
pero si surgen con mi archivo con varias partes del principio traducidas (el baten.txt)

Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 1984
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Mensaje por gadesx » 20 Mar 2011, 01:45

actualizo: (los programas los he puesto arriba ya antes)
me he olvidado de lo traducido y me he puesto a traducir varias partes
del principio de diferentes salas para probar y esta vez no me da problemas
así que lo mismo fue que me pasé poniendo frases largas o vete a saber, seguiré
traduciendo y probando que es lo más fiable.

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5520
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 20 Mar 2011, 07:57

Por lo que a mí respecta, este juego deja de tener relación conmigo hasta que no aclares los líos en los que me metes. No es la primera vez que haces que algunos de tus amigos me ataquen sin motivo, y, hasta que no lo aclares, poco más haré contigo, por no decir nada.

Responder