Romxhacking Romxhacking
- Nasío pa'jakear -
 
 F.A.Q.F.A.Q.   BuscarBuscar   Lista de MiembrosLista de Miembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegístreseRegístrese 
 PerfilPerfil   Identifíquese para revisar sus mensajesIdentifíquese para revisar sus mensajes   ConectarseConectarse 


Menú principal
Portal
Foros
F.A.Q.
Buscar
Lista de miembros
Grupos de usuarios
Perfil

Usuario
Nombre de Usuario:

Contraseña:

 Recordarme



He olvidado mi contraseña

¿Aún no tiene su cuenta?
Puede registrarse Aquí, es GRATIS.


Anuncio del administrador
No pretendemos solucionar todos los problemas ni ser referencia de nada, simplemente nos reunimos aquí para charlar de nuestras cosas.
NO SE RESPONDERÁ A NADA POR PRIVADO, QUE EL FORO ESTÁ PARA ALGO

Yu Yu Hakusho Forever PS2 (ayuda)
Ir a página 1, 2  Siguiente
 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Dudas y Preguntas
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
fabrebtatalla18



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 03 Mar 2014
Edad: 31
Mensajes: 8
Estado: Offline
MensajePublicado: Wed Aug 06, 2014 10:20 pm    Título del mensaje: Yu Yu Hakusho Forever PS2 (ayuda) Responder citando

Bueno, el juego aparentemente era facil de editar, tenia el texto en SHIFT-JIS como se ve en esta imagen:


Pero si lo intento editar se queda asi (en este caso quise poner "Yu Yu Hakusho":


Supongo que lo que necesito editar es la fuente... pero el problema es que la fuente se encuentra en un archivo llamado "data.dat" el cual no se como "desencriptar" ni tampoco volver a encriptarlo... una cosa aun mas rara de este juego es que tiene un archivo llamado "ZDATA" y dentro contiene archivos de windows NT o asi..... este esta comprimido en MZH (o eso indica su cabecera) y se puede abrir con 7-zip:



En ese archivo hay fuentes, pero son todas occidentales ademas que no creo que ese archivo lo use porque cuando carga el emulador en la informacion de la cosola solo carga un archivo llamado bgm.afs y el data.dat.

Dejo algunas capturas de varios "encabezados" que parece tener el data.dat para ver si ayuda en algo:
http://puu.sh/aHueI.png (esta es de unas lineas antes de encontrar el texto japones)

http://puu.sh/aHumA.png (esta es del inicio del archivo)

http://puu.sh/aHumA.png (esta es de un poco mas abajo del inicio, al parecer contiene el listado de los archivos que tiene el data.dat)

Bueno... me gustaría saber si existe alguna forma de crear una herramienta para extraer el texto y fuentes y demás archivos para poderlos editar...
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
josekenshin



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 28 Jan 2011
Edad: 35
Mensajes: 299
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Aug 07, 2014 7:49 am    Título del mensaje: Responder citando

No se los archivos que tiene el juego. Pero si el archivo data.dat es gordote, tiene toda la pinta de estar comprimido. A veces con archivos comprimidos, puede verse parte del texto del juego.

Los .afs es una especie de contenedor de vídeo y audio, con el AFSexplorer se pueden extraer los .AFS y dentro puede tener archivos .sfd, que son videos sin audio, y audio va aparte en formato .adx.

Lo primero es buscar la fuente, sin encontrarla no podrás continuar, puede que tenga carácteres occidentales o no, pero modificar el Script sin saber los valores no te va a servir de mucho más que para probar que se puede modificar sin cuelgues.

Aquí tienes muchos scripts para descomprimir, y también hay algo del Yu Yu Hakusho Dark Tournament . lzo1x . \xef\xbe\xad\xde

Saludos.
_________________
JoseKenshin Traducciones
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado   Visitar sitio web del autor
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5433
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Aug 07, 2014 8:25 am    Título del mensaje: Responder citando

Si no entiendo mal lo que quieres es cambiar la codificación de 16 bits SJIS por otra de 8 bits, y no se puede. Tienes que usar el alfabeto occidental que trae la propia SJIS, que suele venir siempre en las fuentes japonesas. Pero, aún así, no le veo sentido porque tienes que limitarte al espacio usado en japonés, que siempre es menor que el que se necesita para una traducción.

Lo que pones de los ficheros no sirve de nada porque se necesitan los ficheros, y si dices que no los has desempaquetado no hay nada que hacer. Hay que empezar por ahí antes de hacer nada.

El mayor problema de estos juegos es que no llaman la atención, como hemos comentado hace poco con los de fútbol. No hay mucho interés en hacer algo de romhack con ellos y no encontrarás a mucha gente que pierda el tiempo con ellos.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
fabrebtatalla18



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 03 Mar 2014
Edad: 31
Mensajes: 8
Estado: Offline
MensajePublicado: Thu Aug 07, 2014 3:56 pm    Título del mensaje: Responder citando

Pues si buscas en google "yu yu hakusho forever en español" no son pocas las personas que quieren una traduccion.....

Bueno, por ahora no he avanzado en nada y la informacion que me habeis dado tampoco es que me haya servido de mucho... creo que lo unico que se podria modificar sin mucha dificultad es el doblaje del juego (son escenas del mismo anime que ha sido doblado al español y catalan) pero los textos veo que sera complicado, aun asi como es un juego de lucha lo del tema de quedarme sin mucho espacio para poner muchas palabras tampoco me preocupa porque total solo son los menus y poco mas que hay que traducir, es una pena que solo se investigue en los juegos "populares" :/

EDITO: Si subo el archivo no me ayudaría nadie a desempaquetarlo y volverlo a empaquetar? pesa 553 mb
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5433
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Aug 08, 2014 7:28 am    Título del mensaje: Responder citando

Pero estamos en lo de siempre, y se ha comentado hace poco. Una cosa es que la gente quiera una traducción y otra muy diferente es que haya gente en el mundillo a quien le gusten estos juegos y decida meterlos mano.

No subas un fichero tan grande porque va a ser una pérdida de tiempo. En el enlace que te pasó josekenshin tienes un script para desempaquetarlo.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
fabrebtatalla18



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 03 Mar 2014
Edad: 31
Mensajes: 8
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Aug 08, 2014 7:38 am    Título del mensaje: Responder citando

No CUE, ese script es para otro juego...

Supongo que lo puedo dar por imposible.... :/

Gracias por la atencion.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5433
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Aug 08, 2014 12:12 pm    Título del mensaje: Responder citando

Por lo que me han comentado, los nombres de los ficheros, offsets y demás, están a partir del segundo sector del fichero, en 0x800. Y en los nombres se indican muchas veces ".lz" en la extensión, indicando compresión. También me dicen que buscando "FONT" se encuentran las fuentes usadas por el juego, que son muchas, y traen caracteres ANSI, pero no todos, de 24x24 pixeles.

~~~ AÑADIDO ~~~
Por cierto, los dos enlaces a las imágenes que has puesto en el primer post son el mismo. Si en la imagen que falta están las cosas como creo, hay tools para esos ficheros, pero son privadas.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
fabrebtatalla18



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 03 Mar 2014
Edad: 31
Mensajes: 8
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Aug 08, 2014 4:55 pm    Título del mensaje: Responder citando

CUE escribió:
Por lo que me han comentado, los nombres de los ficheros, offsets y demás, están a partir del segundo sector del fichero, en 0x800. Y en los nombres se indican muchas veces ".lz" en la extensión, indicando compresión. También me dicen que buscando "FONT" se encuentran las fuentes usadas por el juego, que son muchas, y traen caracteres ANSI, pero no todos, de 24x24 pixeles.

~~~ AÑADIDO ~~~
Por cierto, los dos enlaces a las imágenes que has puesto en el primer post son el mismo. Si en la imagen que falta están las cosas como creo, hay tools para esos ficheros, pero son privadas.

Como tu dices, los nombres de los ficheros empiezan a partir del offset 0x800
http://puu.sh/aJYxN.png

También hay esos archivos .lz y también he encontrado eso de FONT (pero hay muchas...)
Aqui te pongo unas capturas de una de esas FONT:
http://puu.sh/aJYVs.png
http://puu.sh/aJYXF.png
http://puu.sh/aJZ0v.png
http://puu.sh/aJZ39.png

La verdad es que si tuviera las herramientas no me importaría dedicar mi tiempo a traducir este juego, los videos ya se como editarlos (me refiero al audio, para ponerle el del anime doblado) aunque tengo cierta duda, si consiguiera extraer los archivos, si no encuentro un método para volver a crear ese data.dat con los nuevos archivos, el juego me reconocería los archivos fuera de ese data.dat?

Hace años que le tenia ganas a este juego, y como hace poco he aprendido algunas cosas le he echado una ojeada, al inicio me había alegrado porque los videos los podre poner todos con el doblaje del anime, pero luego al intentar traducir los textos me ha sido imposible :/

Por cierto, los textos los he intentado traducir de dos formas, poniendo las letras en occidental (código ASCII) o usando las letras occidentales del código Shift-JIS y de las dos formas me salia ese fondo gris en lugar de las letras, tambien he probado de poner letras en japones por si el fallo era que no se podía editar, pero esta vez si me salieron las letras en japones editadas, asi que editar "se puede"...

PD: Que quieres decir con que son herramientas privadas? de pago?
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5433
Estado: Offline
MensajePublicado: Fri Aug 08, 2014 7:52 pm    Título del mensaje: Responder citando

Mañana lo miro con más calma, pero casi estoy 100% seguro de que esos formatos ya los he trabajado antes en otro juego. Tengo algunas herramientas, pero, como he dicho, son privadas y no las voy a liberar.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
fabrebtatalla18



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 03 Mar 2014
Edad: 31
Mensajes: 8
Estado: Offline
MensajePublicado: Sun Aug 10, 2014 5:39 am    Título del mensaje: Responder citando

No hay forma de que compartas conmigo esas herramientas? ni siquiera poniéndome condiciones o algo? Confused
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5433
Estado: Offline
MensajePublicado: Sun Aug 10, 2014 8:19 am    Título del mensaje: Responder citando

Pues lo he mirado y no es tan simple como crees. Las estructuras son similares a las usadas en Dragon Quest V, algunas idénticas. El archivo gordo se desempaqueta en miles de ficheros, algunos de los cuales también hay que desempaquetar. Cada fichero con textos también tiene que desempaquetarse, separando lo que son los textos y las fuentes, donde cada una usa únicamente los caracteres que hay en esos textos. Luego están las compresiones, que es otra cosa a mirar. Conclusión: no es un juego para traducir por una persona, se necesitan muchas más cosas.

Y no, lo siento, no voy a compartir esas herramientas.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Player 2



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Mar 2014
Edad: 30
Mensajes: 18
Ubicación: No se
Estado: Offline
MensajePublicado: Sun Nov 30, 2014 2:25 am    Título del mensaje: Responder citando

CUE escribió:
Pues lo he mirado y no es tan simple como crees. Las estructuras son similares a las usadas en Dragon Quest V, algunas idénticas. El archivo gordo se desempaqueta en miles de ficheros, algunos de los cuales también hay que desempaquetar. Cada fichero con textos también tiene que desempaquetarse, separando lo que son los textos y las fuentes, donde cada una usa únicamente los caracteres que hay en esos textos. Luego están las compresiones, que es otra cosa a mirar. Conclusión: no es un juego para traducir por una persona, se necesitan muchas más cosas.

Y no, lo siento, no voy a compartir esas herramientas.

Por qué no quieres compartir las herramientas CUE
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
CUE
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Mensajes: 5433
Estado: Offline
MensajePublicado: Sun Nov 30, 2014 9:11 am    Título del mensaje: Responder citando

¿Y por qué he de hacerlo?
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
gadesx
Administrador
Administrador


Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Jan 2011
Edad: 28
Mensajes: 1976
Ubicación: El puche
Estado: Offline
MensajePublicado: Sun Nov 30, 2014 2:05 pm    Título del mensaje: Responder citando

Prueba usar la tabla sjis 0 modificado
esta:
http://dl.dropboxusercontent.com/u/22524283/tablas%20sjis.rar
_________________
Mi blog y mi droga: http://gadesxscene.blogspot.com/
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado [ Oculto ] Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Player 2



Sexo: Sexo:Hombre
Registrado: 24 Mar 2014
Edad: 30
Mensajes: 18
Ubicación: No se
Estado: Offline
MensajePublicado: Tue Dec 02, 2014 2:12 am    Título del mensaje: Responder citando

CUE escribió:
¿Y por qué he de hacerlo?

Sólo decía si no quieres esta bien ah y gracias por tu tradiciones y suerte fabrebtatalla18 con el proyecto ami me gustó este anime un saludo
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado  
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema    Romxhacking -> Dudas y Preguntas Todas las horas están en GMT + 1 Hora
Ir a página 1, 2  Siguiente
Página 1 de 2

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas

Temas Relacionados
 Temas   Respuestas   Autor   Lecturas   Último Mensaje 
No hay mensajes nuevos Se puede editar algo del Legend of heroes trails in the sky? 1 gadesx 1624 Thu Apr 16, 2015 8:08 pm
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos ¿Este programa puede servir para algo? 2 gadesx 2073 Sat Sep 21, 2013 8:22 am
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Algo para este "formato"? 3 cralso 2346 Tue Aug 20, 2013 7:53 am
CUE Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Light Crusader o algo 10 gadesx 4161 Sun Aug 04, 2013 1:07 pm
Auron Ver último mensaje
No hay mensajes nuevos Intentando aprender algo de romhack 13 tchusami 5531 Sat Nov 24, 2012 11:05 am
CUE Ver último mensaje
 


Crear foro gratis - Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
subRebel style by ktauber