Traducción de "Shantae" de GBC

Todo lo que pueda parecer de interés y que aparecerá en la página del portal
Responder
Avatar de Usuario
gadesx
Administrador
Administrador
Mensajes: 2011
Registrado: 24 Ene 2011, 16:43
Ubicación: El puche
Contactar:

Mensaje por gadesx » 31 Jul 2017, 22:23

Pues mira el Illusion of Gaia (beta) que rula por internet, que esta traducido diferente a la versión
americana normal, sin censurar supuestamente.

https://tcrf.net/Illusion_of_Gaia

Aqui comentan algunos cambios en la traducción del japones a ingles
https://www.terraearth.com/forums/viewtopic.php?t=1926

Y el soul blazer, la traduccion en español de hexplus esta rota, hasta se cuelga en la ultima zona.

Pero bueno si eso haz un hilo aparte.

Avatar de Usuario
Crisz
Mensajes: 43
Registrado: 07 Ene 2017, 07:05

Mensaje por Crisz » 31 Jul 2017, 23:37

Solo fue un comentario por lo que dijo CUE, no necesito hacer un hilo aparte, ya que no lo creo necesario, y la traducción del Soul Blazer tiene varios bug, ya le había preguntado por ese tema a hexplus y me dijo que esta tratando de corregir todo eso. :D

mariocanales
Mensajes: 54
Registrado: 04 Jul 2017, 00:23

Mensaje por mariocanales » 01 Ago 2017, 00:06

creo q al final queda mejor "una genio".se trata al final de q se entienda,y genera confusion ponerlo en masculino (somos ignorantes en estas cosas el comun de la gente,es lo q hay).ya estamos acostumbrados a hablar como hablamos.
solo tester.si quiere q testee su rom,escriba.puedo ayudar en traducciones solo con conocimiento del idioma (traduzco un poco mejor q google translator :) ) .

Avatar de Usuario
Crisz
Mensajes: 43
Registrado: 07 Ene 2017, 07:05

Mensaje por Crisz » 01 Ago 2017, 04:40

podría ser "Shantae es una genio guardián", suena bonito, pero creo que esta mal, es confusa esa parte.

Avatar de Usuario
Davoker
Mensajes: 884
Registrado: 18 Ago 2011, 04:38

Mensaje por Davoker » 01 Ago 2017, 06:13

No conozco el contexto, pero quedaría mal "Shantae es un genio y guardiana", o se refiere a que ella es un genio guardián como una sola cosa? porque entonces no veo manera de que quede decente :roll: , también podría quedar bien (o no tan mal xD) "Shantae es la guardiana genio", yo optaría por esta ultima. tetas 8)
51 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 61 71 75 69 20 6d 61 6c 61 6e 64 72 69 6e 2c 20 71 75 65 20 62 75 73 63 61 72 61 73 20 3d 29

Avatar de Usuario
Crisz
Mensajes: 43
Registrado: 07 Ene 2017, 07:05

Mensaje por Crisz » 01 Ago 2017, 06:53

Guardiana genio no queda bien, Genio guardián, yo creo que debería quedar "Shantae es un Genio Guardián". Sino de plano "Shantae es una Guardiana mitad genio". Si, shantae no es genio por completo xD

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5620
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 01 Ago 2017, 10:16

mariocanales escribió:creo q al final queda mejor "una genio".se trata al final de q se entienda,y genera confusion ponerlo en masculino (somos ignorantes en estas cosas el comun de la gente,es lo q hay).ya estamos acostumbrados a hablar como hablamos.
"Genio" es un sustantivo masculino, no se puede poner "una" ni por equivocación. No se trata de ser ignorantes o no, se trata de ponerlo bien, para ponerlo de otra forma ya están las traducciones de google.
Davoker escribió:No conozco el contexto, pero quedaría mal "Shantae es un genio y guardiana", o se refiere a que ella es un genio guardián como una sola cosa? porque entonces no veo manera de que quede decente :roll: , también podría quedar bien (o no tan mal xD) "Shantae es la guardiana genio", yo optaría por esta ultima. tetas 8)
Es un "Genio Guardián". "Guardiana genio" es como antes, no se puede poner "guardiana" para referirse a un sustantivo masculino.

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5620
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 08 Ago 2017, 13:13

Lo dejaré de la forma correcta :)

Avatar de Usuario
Crisz
Mensajes: 43
Registrado: 07 Ene 2017, 07:05

Mensaje por Crisz » 08 Ago 2017, 20:32

Genial :lol:

Avatar de Usuario
Crisz
Mensajes: 43
Registrado: 07 Ene 2017, 07:05

Mensaje por Crisz » 02 Dic 2017, 03:38

¿Qué pasó al final?

Perdí el save del juego, lo elimine por error, así que no pude continuar con el juego para ver si encontraba cosas nuevas, luego me atasqué en traducciones de otros juegos y ahí quedé. :?

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5620
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 02 Dic 2017, 09:50

Pues tengo esperanzas de que estas navidades pueda terminar el tema de los créditos para olvidarme de todo lo relacionado con el juego. Solo tengo libres los fines de semana, y cuando llegan, primero es la pareja, los colegas, salir por ahí, e incluso tumbarme en el sofá y no hacer nada. Ya no es como antes, que tenía mucho más tiempo libre para estas cosas.

Avatar de Usuario
CUE
Administrador
Administrador
Mensajes: 5620
Registrado: 24 Ene 2011, 16:52

Mensaje por CUE » 03 Dic 2017, 06:51

No se abandona, tiene cosillas por las que merece la pena ser actualizado el tema :)

Avatar de Usuario
Crisz
Mensajes: 43
Registrado: 07 Ene 2017, 07:05

Mensaje por Crisz » 03 Dic 2017, 23:33

Exacto, con la actualización el juego quedará filete. :D

Avatar de Usuario
Crisz
Mensajes: 43
Registrado: 07 Ene 2017, 07:05

Re: Traducción de "Shantae" de GBC

Mensaje por Crisz » 24 Mar 2018, 08:39

No me aparecía este tema, por suerte le di a retroceder y apareció, espero que comentando vuelva a quedar en la lista xd

Avatar de Usuario
Crisz
Mensajes: 43
Registrado: 07 Ene 2017, 07:05

Re: Traducción de "Shantae" de GBC

Mensaje por Crisz » 15 May 2018, 02:04

CUE, si gustas puedes dejar los créditos como están, como tienes poco tiempo no te calientes la cabeza con eso, reviso todos los días el hilo para ver si hay actualización sobre este tema. xd

Responder